"des recommandations du corps commun" - Traduction Français en Arabe

    • توصيات الوحدة
        
    • توصيات وحدة التفتيش المشتركة
        
    • لتوصيات الوحدة
        
    • بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة
        
    • لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة
        
    On attend par conséquent des organisations qu'elles conservent leurs propres fichiers et mettent au point des procédures spécifiques pour suivre l'application des recommandations du Corps commun. UN ويتوقع من المنظمات بعدئذ أن تحتفظ بسجلاتها الخاصة وتضع إجراءات محددة لمتابعة توصيات الوحدة.
    Pour plus de brièveté, certaines des recommandations du Corps commun ont été résumées. UN وحرصا على عدم الإطالة، تم إيجاز بعض توصيات الوحدة.
    Ces critères qualitatifs et quantitatifs permettront l'analyse systématique de l'effet des recommandations du Corps commun sur les organisations participantes. UN وستتيح هذه المعايير النوعية والكمية إجراء تحليل منهجي لتأثير توصيات الوحدة على المنظمات المشاركة.
    Un autre intervenant a loué l'UNICEF pour avoir tiré parti des recommandations du Corps commun d'inspection aux fins de l'amélioration de ses politiques et programmes. UN وأشاد متكلم آخر باليونيسيف لاستفادتها من توصيات وحدة التفتيش المشتركة في تحسين السياسات والبرامج.
    8. Prend note avec satisfaction des renseignements présentés dans le rapport annuel au sujet des économies qui devraient découler de la mise en œuvre des recommandations du Corps commun. UN 8 - تلاحظ مع التقدير المعلومات المقدمة في التقرير السنوي والمتعلقة بالوفورات المتوقعة نتيجة لتوصيات الوحدة.
    La mise en oeuvre et le suivi des recommandations du Corps commun demeurent un sujet de préoccupation. UN وأشار إلى أن تنفيذ توصيات الوحدة ومتابعتها لا يزالان مصدر انشغال.
    172. Le Secrétaire général de l'ONU publie chaque année un rapport sur l'application des recommandations du Corps commun d'inspection, et celui-ci, à son tour, formule des observations sur ce rapport. UN ١٧٢ - يصدر اﻷمين العام، كل سنة، تقريرا عن تنفيذ توصيات الوحدة التي تبدي، بدورها، تعليقات على هذا التقرير.
    L'intervenant se félicite de la mise en oeuvre d'un mécanisme de suivi des recommandations du Corps commun, car ceci contribuera à orienter les activités du Corps commun vers la réalisation d'objectifs clairs et mesurables, propres à améliorer l'efficacité de l'Organisation. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن نظام متابعة توصيات الوحدة قد شرع في تنفيذه، لأنه سيساعد في توجيه أنشطة الوحدة نحو تحقيق أهداف واضحة ويمكن قياسها لتعزيز فعالية المنظمة.
    Elle souhaiterait être saisie à la prochaine session d'un rapport complet contenant un projet de décision relatif à un mécanisme efficace de suivi des recommandations du Corps commun d'inspection. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد بتقديم تقرير مستفيض الى الدورة المقبلة يتضمن مشروع مقرر بشأن اعتماد آلية فعالة لمتابعة تنفيذ توصيات الوحدة.
    Au fil des années, le taux d'acceptation des recommandations du Corps commun d'inspection qui sont formulées dans les rapports et les notes, a augmenté. UN 78 - وازداد معدل قبول توصيات الوحدة الواردة في التقارير والمذكرات على مر السنين.
    Toutes les entités concernées devraient accélérer la mise en œuvre des recommandations du Corps commun et des autres structures de contrôle de l'ONU afin d'améliorer l'efficacité, la performance et la responsabilité. UN واسترسل بالقول إنه ينبغي لجميع الكيانات التعجيل بتنفيذ توصيات الوحدة وغيرها من مكاتب الرقابة التابعة للأمم المتحدة بغية تحسين الكفاءة والأداء والمساءلة.
    Le mécanisme de suivi proposé par le Corps commun d'inspection, tel qu'approuvé par l'Assemblée générale, offre, pour suivre l'application des recommandations du Corps commun et en rendre compte, une méthode plus systématique que la méthode actuelle de présentation d'un rapport annuel. UN ونظام المتابعة الخاصة بالوحدة، بالصيغة التي أقرته بها الجمعية العامة، يعتبر بمثابة نهج أكثر تنظيما من هذا التقرير السنوي لمراقبة تنفيذ توصيات الوحدة وتقديم تقارير عن ذلك.
    En 2002, le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a approuvé le système amélioré de suivi des recommandations du Corps commun. UN 17 - وفي عام 2002، أيد مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة نظام الإبلاغ المعزز عن توصيات الوحدة.
    13. Le suivi de l'application des recommandations du Corps commun sera également facilité par le système de suivi des recommandations relatives au contrôle nouvellement mis en place à l'ONUDI. UN 13- ومما يساعد أيضا على متابعة توصيات الوحدة نظام اليونيدو الجديد لمتابعة التوصيات الرقابية.
    À la suite des recommandations du Corps commun visant à renforcer la fonction de supervision au sein de l'OMPI, le Comité des programmes et des budgets a proposé la création d'un comité d'audit pour promouvoir le contrôle interne et suivre les résultats des audits notamment. UN وفي أعقاب توصيات الوحدة بتعزيز مهام الرقابة في المنظمة، اقترحت لجنة البرنامج والميزانية إنشاء لجنة لمراجعة الحسابات لكي تضطلع، في جملة أمور، بتعزيز الرقابة الداخلية ورصد أداء مراجعة الحسابات.
    Ces critères qualitatifs et quantitatifs permettront d'évaluer systématiquement l'effet des recommandations du Corps commun sur les organisations participantes. UN 30 - وستسمح هذه المعايير النوعية والكمية بإجراء تحليلات منتظمة لتأثير توصيات الوحدة على المنظمات المشاركة.
    Un autre intervenant a loué l'UNICEF pour avoir tiré parti des recommandations du Corps commun d'inspection aux fins de l'amélioration de ses politiques et programmes. UN وأشاد متكلم آخر باليونيسيف لاستفادتها من توصيات وحدة التفتيش المشتركة في تحسين السياسات والبرامج.
    Système de suivi en ligne des recommandations du Corps commun d'inspection : état de l'application Mois UN نظام التتبع على شبكة الإنترنت لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة: حالة التنفيذ
    Bien des recommandations du Corps commun arrivent trop tard et ont déjà été mises en oeuvre au moment où elles sont formulées. UN فالكثير من توصيات وحدة التفتيش المشتركة تأتي متأخرة للغاية ويكون قد جرى تنفيذها بالفعل بحلول وقت تقديمها.
    8. Prend note avec satisfaction des renseignements présentés dans le rapport annuel au sujet des économies qui devraient découler de la mise en œuvre des recommandations du Corps commun. UN 8 - تلاحظ مع التقدير المعلومات المقدمة في التقرير السنوي بشأن الوفورات المتوقعة نتيجة لتوصيات الوحدة.
    L’UNITAR a pris note des recommandations du Corps commun d’inspection ainsi que de la nécessité pour l’Assemblée générale d’étudier de manière cohérente toutes les grandes questions relatives à la formation. UN وقد أحيط علما بتوصيات وحدة التفتيش المشتركة فضلا عن ضرورة نظر الجمعية العامة في جميع مسائل التدريب الرئيسية بطريقة متماسكة؛
    Nombre des recommandations du Corps commun d'inspection faites en 2008 UN موجز لتوصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2008

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus