"des recommandations formulées dans les rapports" - Traduction Français en Arabe

    • التوصيات الواردة في التقارير
        
    • من التوصيات المقدمة في تقارير
        
    • من التوصيات الواردة في تقارير
        
    • المقبولة وتوصيات التقييم المحددة في تقارير
        
    • من جميع التوصيات الواردة في تقارير
        
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet de ces recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2009 et 2010. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، ويشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2009 و 2010.
    Taux d'acceptation des recommandations formulées dans les rapports et notes intéressant une seule organisation, par période triennale UN منظور فترة ثلاث سنوات لقبول التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات
    Les mesures éventuellement prises par les autorités israéliennes à la suite des recommandations formulées dans les rapports antérieurs étaient aussi examinées dans le rapport de mission. UN ودَرَسَ التقرير أيضا كل ما اتخذته السلطات اﻹسرائيلية من تدابير، بناء على التوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    2000-2001 : 70 % des recommandations formulées dans les rapports du Secrétaire général approuvées par des résolutions de l'Assemblée générale (moyenne pondérée du nombre de recommandations adoptées au cours de chacune des années de l'exercice biennal, le cas échéant) UN الفترة 2000-2001: 70 في المائة من التوصيات المقدمة في تقارير الأمين العام اعتمدت في قرارات للجمعية العامة (يستخدم المتوسط المرجح للسنتين في فترة السنتين المعنية حيثما يكون ذلك لازما)
    Objectif atteint. 100 % des recommandations formulées dans les rapports d'évaluation ont été acceptées. UN أُنجز. حيث تم قبول 100 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير التقييم
    c) i) Pourcentage des problèmes de résultats reconnus au niveau des programmes et des budgets et des recommandations formulées dans les rapports d'activité du PNUE et les évaluations qui ont donné lieu à des mesures de la direction. UN (ج) ' 1` نسبة قضايا أداء البرنامج والميزانية المقبولة وتوصيات التقييم المحددة في تقارير أداء برنامج البيئة وفي عمليات التقييم التي تتلقى إجراءات إدارة
    Le rapport annuel du Bureau de la vérification interne des comptes indique que 93 % de l'ensemble des recommandations formulées dans les rapports 2009 à l'issue des audits du siège et des systèmes ont été appliquées en 2010. UN ويشير التقرير السنوي لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات إلى أن 93 في المائة من جميع التوصيات الواردة في تقارير مراجعات المقرّ والنظم التي أجريت في عام 2009 كانت قد أُقفلت ملفاتها بحلول أواخر عام 2010.
    Les procédures de suivi des recommandations formulées dans les rapports relatifs aux évaluations approfondies sont en place depuis de nombreuses années. UN وقد وضعت منذ سنوات عديدة إجراءات لرصد التوصيات الواردة في التقارير أو التقييمات المتعمقة.
    Il fait également le point de l'état de l'application des recommandations formulées dans les rapports publiés en 2012 et 2011. UN ويتضمن هذا التقرير أيضاً آخر المستجدات فيما يتعلق بحالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة في عامي 2012 و 2011.
    L'évolution de la situation des travailleurs arabes habitant ces territoires et les mesures éventuellement prises par les autorités israéliennes à la suite des recommandations formulées dans les rapports antérieurs étaient examinées dans le rapport de mission. UN ودرس التقرير تطور حالة العمال العرب المقيمين في هذه اﻷراضي، والتدابير التي اتخذتها السلطات الاسرائيلية، إذا كانت قد اتخذت أية تدابير، بناء على التوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    Ce programme reprend la majorité des recommandations formulées dans les rapports présentés à la Commission. Cela montre bien l'utilité du travail mené au fil des ans. UN ويشمل هذا البرنامج معظم التوصيات الواردة في التقارير المقدمة الى اللجنة، ويدل بذلك على أن العمل الذي تم الاضطلاع به على مر السنين كان ملائماً لهذا الموضوع.
    La Représentante spéciale recommande à toutes les parties prenantes de rendre compte régulièrement des difficultés rencontrées et des résultats obtenus dans l'application des recommandations formulées dans les rapports sur les missions de visite. UN توصي الممثلة الخاصة جميع أصحاب المصلحة بأن يقدموا بانتظام تقارير عن التحديات والإنجازات في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير المتعلقة بالزيارات القطرية.
    Le présent rapport contient les observations de la direction au sujet des recommandations, ainsi qu'une mise à jour de l'état d'application des recommandations formulées dans les rapports du CCI en 2008 et 2009. UN ويعرض هذا التقرير ردود إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان على هذه التوصيات، تشمل آخر المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2008 و 2009.
    Pourcentage d'acceptation des recommandations formulées dans les rapports et notes intéressant une seule organisation, 2006-2010 UN معدل قبول التوصيات الواردة في التقارير والمذكرات المتعلقة بفرادى المنظمات، 2006-2010
    2002-2003 (estimation) : 70 % des recommandations formulées dans les rapports du Secrétaire général approuvées par des résolutions de l'Assemblée générale (moyenne pondérée du nombre de recommandations adoptées au cours de UN تقديرات الفترة 2002-2003: اعتماد 70 في المائة من التوصيات المقدمة في تقارير الأمين العام اعتمدت في قرارات للجمعية العامة (يستخدم المرجح للسنتين في فترة السنتين المعنية حيثما يكون ذلك لازما)
    2004-2005 (objectif) : 70 % des recommandations formulées dans les rapports du Secrétaire général approuvées par des résolutions de l'Assemblée générale (moyenne pondérée du nombre de recommandations adoptées au cours de chacune des années de l'exercice biennal, le cas échéant) UN المستهدف للفترة 2004-2005: اعتماد 70 في المائة من التوصيات المقدمة في تقارير الأمين العام اعتمدت في قرارات للجمعية العامة (يستخدم المرجح للسنتين في فترة السنتين المعنية حيثما يكون ذلك لازما)
    3.1 25 % des recommandations formulées dans les rapports d'inspection mises en application durant la première année (04/05) UN 3-1 التوصل في العام الأول من فترة السنتين 2004-2005 إلى تنفيذ 25 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير التفتيش
    25 % des recommandations formulées dans les rapports d'inspection mises en application durant la première année (2004/05) UN تنفيذ 25 في المائة من التوصيات الواردة في تقارير التفتيش خلال العام الأول (2004/2005)
    c) i) Pourcentage des problèmes de résultats reconnus au niveau des programmes et des budgets et des recommandations formulées dans les rapports d'activité du PNUE et les évaluations qui ont donné lieu à des mesures de la direction. UN (ج) ' 1` نسبة قضايا أداء البرنامج والميزانية المقبولة وتوصيات التقييم المحددة في تقارير أداء برنامج البيئة وفي عمليات التقييم التي تتلقى إجراءات إدارة
    25 % des recommandations formulées dans les rapports de la Division du contrôle, de l'évaluation et du Conseil de gestion sont appliquées durant la première année suivant leur publication. UN تنفيذ 25 في المائة من جميع التوصيات الواردة في تقارير شعبة الرصد والتقييم والمشورة وذلك خلال الأشهر الـ 12 الأولى من صدورها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus