Application des recommandations précédentes du Comité des commissaires aux comptes | UN | الخامس - تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات |
Application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Annexe V Application des recommandations précédentes du Comité | UN | تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات |
Application des recommandations précédentes du Comité des commissaires aux comptes | UN | الثالث - تنفيذ التوصيات السابقة لمجلس مراجعي الحسابات |
Application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
L'Assemblée générale l'avait par ailleurs prié de déterminer où en était l'application des recommandations précédentes et de lui faire rapport à ce sujet. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات متابعة التوصيات السابقة وموافاتها بتقرير عن ذلك. |
Les progrès accomplis dans la mise en œuvre des recommandations précédentes du comité peuvent également être notés dans cette section. | UN | كما يمكن الإشارة أيضا في هذا الفرع إلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة. |
Application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires Organigrammes | UN | الثالث - تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
IV. Application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | الرابع - تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
73. La recommandation 9 découle également des recommandations précédentes. | UN | 73- التوصية 9 تنبثق أيضاً عن التوصيات السابقة. |
III. Application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | الثالث - تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Nouvelles recommandations relatives à la qualité des données. La qualité des données et les métadonnées ont été les parents pauvres des recommandations précédentes. | UN | 20 - توصيات جديدة بشأن جودة البيانات - لم تتم تغطية جودة البيانات والبيانات التوضيحية على نحو كاف في التوصيات السابقة. |
L'une des recommandations précédentes du Groupe d'experts demandait l'examen et la révision de tous les accords et concessions. La mission d'établissement des faits précédente du Groupe portait sur la question du coût de la guerre. | UN | وكانت إحدى التوصيات السابقة للفريق تتعلق باستعراض كافة الامتيازات والاتفاقات وإعادة النظر فيها، وكانت مسألة تكلفة الحرب مطروحة على بساط البحث خلال مهمة تقصي الحقائق التي سبق للفريق أن قام بها. |
Application des recommandations précédentes du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | الرابع - تنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Détail des recommandations précédentes en cours d'application ou non appliquées relatives à l'exercice biennal 1998-1999 Composante/domaine | UN | جدول-2- بيانات تفصيلية عن التوصيات السابقة التي يجري تنفيذها أو التي لم تنفذ عن فترة السنتين 1998-1999 |
Réitérant leurs profonds et sincères remerciements au Gouvernement du Maroc, les participants suggèrent que le Maroc, leader du Groupe des 77 en 2003, initie une action appropriée en vue d'assurer des recommandations précédentes auprès des leaders du monde, des organisations internationales, des ONG, et des acteurs de la société civile. | UN | إذ يكرر المشاركون عميق شكرهم الخالص لحكومة المغرب، فإنهم يقترحون أن تقوم المغرب، التي ستتولى رئاسة مجموعة الــ 77 في عام 2003، باتخاذ إجراء مناسب للتأكد من تنفيذ التوصيات السابقة الموجهة إلى القيادات العالمية والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وقوى المجتمع المدني. |
Le rapport des ONG a été soumis au Rapporteur, qui l'a transmis aux autorités brésiliennes afin qu'il serve de base pour l'examen du suivi des recommandations précédentes. | UN | وقُدم تقرير المنظمات غير الحكومية البرازيلية إلى المقرر، مما سمح له بإحالته إلى السلطات البرازيلية كأساس للنقاش بخصوص متابعة التوصيات السابقة. |
12. Les mesures prises en application des recommandations précédentes n'ont pas fait l'objet d'examen au cours des réunions à l'étude. | UN | ٢١ - لم تقم اجتماعات الهيئات الفرعية قيد البحث باستعراض تنفيذ التوصيات التي سبق اعتمادها . |