L'une des recommandations principales du plan est la proposition tendant à créer un groupe pour la consolidation de la paix au sein du Département des affaires politiques. | UN | ومن التوصيات الرئيسية التي تضمنتها الخطة اقتراح إنشاء وحدة لبناء السلام في إدارة الشؤون السياسية. |
La liste complète des recommandations principales du Comité figure au paragraphe 10 du présent rapport. | UN | يرد في الفقرة ١٠ من هذا التقرير قائمة بجميع التوصيات الرئيسية. |
Les raisons pour lesquelles cinq des recommandations principales ne sont pas assorties de délais sont les suivantes : dans deux cas il s'agit d'activités permanentes, dans un cas le délai reste à fixer et dans les deux derniers cas, l'application intégrale des recommandations dépend de facteurs qui échappent au contrôle du Secrétariat. | UN | ومن بين التوصيات الرئيسية الـخمس التي لم يحدد لها بعد أي موعد مستهدف، هناك اثنتان تتعلقان بأنشطة مستمرة، وواحدة سيتم تحديدها ويتوقف التنفيذ الكامل لتوصيتين على عوامل خارجة عن سيطرة الأمانة العامة. |
Le tableau 1 montre l'état d'avancement des recommandations principales, par département responsable, et le tableau 2 celui de toutes les recommandations, également par département responsable. | UN | ويظهر الجدول 1 من التقرير حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية بحسب الإدارة المسؤولة، والجدول 2 حالة تنفيذ جميع التوصيات بحسب الإدارة المسؤولة. |
Cette initiative, qui s'inscrit pleinement dans l'esprit et la lettre de l'une des recommandations principales du rapport de mission du Rapporteur spécial précédemment cité, porte notamment sur le traitement des informations relatives à l'immigration et l'asile. | UN | وإن هذه المبادرة، التي تتوافق تماماً وقلباً وقالباً مع التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير بعثة المقرر الخاص السالف الذكر، تتناول بوجه خاص المعلومات المتعلقة بالهجرة واللجوء. |
État d'avancement de l'application des recommandations principales (janvier 2013) | UN | حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في كانون الثاني/يناير 2013 |
L'état d'avancement de l'application des recommandations principales au mois de juillet 2012 se présente comme suit. | UN | 98 - يرد في الجدول 7 ملخص لحالة تنفيذ التوصيات الرئيسية في تموز/يوليه 2012. |
État d'application des recommandations principales | UN | حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية |
Les raisons pour lesquelles 11 des recommandations principales ne sont pas assorties de délais sont les suivantes : dans neuf cas il s'agit d'activités permanentes, dans un cas le délai reste à déterminer et dans le dernier cas, l'application intégrale de la recommandation dépend de facteurs qui échappent au contrôle du Secrétariat. | UN | ومن بين التوصيات الرئيسية الإحدى عشرة، التي لم يحدد لها بعد أي موعد مستهدف، هناك 9 توصيات تتعلق بأنشطة مستمرة، وتوصية واحدة سيتم تحديد موعدها المستهدف، فيما يتوقف التنفيذ الكامل لتوصية واحدة على عوامل خارجة عن سيطرة الأمانة العامة. |
État d'avancement de l'application des recommandations principales | UN | حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية |
Je saisis cette occasion pour solliciter votre soutien et celui du Conseil de sécurité en vue de faciliter le lancement effectif du processus politique au Darfour, qui constituait l'une des recommandations principales du Groupe de haut niveau de l'Union africaine sur le Darfour. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي ألتمس منكم ومن مجلس الأمن تقديم الدعم من أجل تيسير بدء العملية السياسية في دارفور بفعالية، ويمثل هذا إحدى التوصيات الرئيسية التي اتخذها فريق الاتحاد الأفريقي رفيع المستوى المعني بدارفور. |
État d'avancement de l'application des recommandations principales | UN | حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية |
Le tableau 1 récapitule l'état d'avancement de l'application des recommandations principales au 22 août 2011. Le tableau 2 récapitule l'état d'avancement de l'ensemble des recommandations au 22 août 2011. | UN | 4 - ويقدم الجدول 1 موجزا عن حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية حتى 22 آب/ أغسطس 2011 ويقدم الجدول 2 موجزا عن حالة تنفيذ جميع التوصيات حتى 22 آب/ أغسطس 2011. |
Cette initiative s'inscrit dans la ligne d'une des recommandations principales de son rapport de visite, qui encourage la rédaction conjointe, sous l'égide de l'UNESCO, d'une histoire régionale pour répondre au contentieux historique entre le Japon et ses pays voisins, notamment la Chine et la Corée. | UN | وهذه المبادرة تتمشى مع التوصيات الرئيسية الواردة في تقريره عن الزيارة، الذي يشجع على التشارك، تحت رعاية اليونسكو، في كتابة تاريخ إقليمي تجاوباً مع النزاع الإقليمي بين اليابان والبلدان المجاورة له، ولا سيما الصين وكوريا. |
État d'application des recommandations principales | UN | حالة تنفيذ التوصيات الرئيسية |
x) Contribution d'organisations non gouvernementales sur des recommandations principales concernant la promotion de l'éducation (A/AC.281/NGO/3). | UN | (خ) إسهام من منظمات غير حكومية بشأن التوصيات الرئيسية المتعلقة بتعزيز التثقيف (A/AC.281/NGO/3). |
x) Contribution d'organisations non gouvernementales sur des recommandations principales concernant la promotion de l'éducation (A/AC.281/NGO/3). | UN | (خ) إسهام من منظمات غير حكومية بشأن التوصيات الرئيسية المتعلقة بتعزيز التثقيف (A/AC.281/NGO/3). |