Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Examen des recommandations relatives aux programmes de pays au niveau régional | UN | إجازة توصيات البرامج القطرية على المستوى اﻹقليمي |
76. Une délégation a dit que, compte tenu du changement radical des conditions de vie des enfants dans le monde, il était temps de réexaminer les critères déterminant la part de la masse commune des ressources allouée à l'exécution des recommandations relatives aux programmes de pays et d'élaborer une définition plus précise de l'enfance. | UN | ٧٦ - وذكر أحد الوفود أنه نظرا للتغيرات الشديدة التي طرأت على اﻷحوال المعيشية ﻷطفال العالم، فقد آن اﻷوان لاستعراض العوامل المحددة لتخصيص الموارد العامة من أجل تنفيذ التوصيات البرنامجية القطرية والبحث عن تعريف أوضح للطفل. |
Pour établir le budget d'appui biennal, il faudrait donc avoir pratiquement achevé l'élaboration des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | ومن ثم فإنه لكي تصاغ ميزانية الدعم لفترة السنتين، ينبغي أن تكون توصيات البرنامج القطري مكتملة إلى حد كبير. |
Les nouvelles modalités de présentation au Conseil d'administration des recommandations relatives aux programmes de pays devraient refléter cette approche. | UN | وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج. |
D. Amélioration du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays 62 - 74 16 | UN | تحسين عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Les nouvelles modalités de présentation au Conseil d'administration des recommandations relatives aux programmes de pays devraient refléter cette approche. | UN | وسيعكس الشكل الجديد لعرض توصيات البرامج القطرية على المجلس التنفيذي هذا النهج. |
Point 8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | البند ٨: استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Examen des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | النظر في توصيات البرامج القطرية |
8. Étude du processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays | UN | ٨ - استعراض عملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها |
Il a également indiqué que tous les pays avaient présenté leur rapport au Comité des droits de l'enfant et que ses conclusions avaient été prises en compte dans la préparation des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | وقال أيضا إن جميع البلدان قدمت تقاريرها إلى لجنة حقوق الطفل، وإنـه قد جرت الإفادة من الملاحظات الختامية في إعداد توصيات البرامج القطرية. |
Conformément à la décision 1995/8 concernant l’examen et l’adoption des recommandations relatives aux programmes de pays, le secrétariat a établi des notes de pays succinctes aux fins d’examen par le Conseil. | UN | وفقا للمقرر ١٩٩٥/٨ بشأن النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، أعدت اﻷمانة مذكرات قطرية موجزة كي ينظر فيها المجلس التنفيذي. |
c) L'examen des recommandations relatives aux programmes de pays au moyen de procédures régionales d'examen des programmes et des budgets; | UN | )ج( إجازة توصيات البرامج القطرية بواسطة استعراضات البرامج والميزانيات اﻹقليمية؛ |
Conformément à la décision 1995/8 concernant l’examen et l’adoption des recommandations relatives aux programmes de pays, le secrétariat a établi des notes de pays succinctes aux fins d’examen par le Conseil. | UN | وفقا للمقرر ١٩٩٥/٨ بشأن النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، أعدت اﻷمانة مذكرات قطرية موجزة لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Conformément à la décision 1995/8 concernant l'examen et l'adoption des recommandations relatives aux programmes de pays, le secrétariat a établi des notes de pays succinctes aux fins d'examen par le Conseil. | UN | وفقا للمقرر ١٩٩٥/٨، بشأن النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، أعدت اﻷمانة مذكرات قطرية موجزة لينظر فيها المجلس التنفيذي. |
Le rapport sur cette question a été établi en application de la décision 1995/8 du Conseil d'administration sur le processus d'examen et d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays, et compte tenu de la décision 1995/38 sur la répartition des questions inscrites à l'ordre du jour des sessions de 1996. | UN | يستجيب هذا التقرير لمقرر المجلس التنفيذي ١٩٩٥/٨ المتعلق بعملية النظر في توصيات البرامج القطرية والموافقة عليها، مع مراعاة المقرر ١٩٩٥/٣٨ المتعلق ببرنامج العمل لعام ١٩٩٦ وتوزيع بنود جدول اﻷعمال. |
317. Une délégation a dit que, compte tenu du changement radical des conditions de vie des enfants dans le monde, il était temps de réexaminer les critères déterminant la part de la masse commune des ressources allouée à l'exécution des recommandations relatives aux programmes de pays et d'élaborer une définition plus précise de l'enfance. | UN | ٣١٧ - وذكر أحد الوفود أنه نظرا للتغيرات الشديدة التي طرأت على اﻷحوال المعيشية ﻷطفال العالم، فقد آن اﻷوان لاستعراض العوامل المحددة لتخصيص الموارد العامة من أجل تنفيذ التوصيات البرنامجية القطرية والبحث عن تعريف أوضح للطفل. |
Pour établir le budget d'appui biennal, il faudrait donc avoir pratiquement achevé l'élaboration des recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | ومن ثم فإنه لكي تصاغ ميزانية الدعم لفترة السنتين، ينبغي أن تكون توصيات البرنامج القطري مكتملة إلى حد كبير. |
C'était le processus d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays et les procédures suivies à cet égard que le Conseil devait examiner. | UN | فسيكون اهتمام المجلس التنفيذي منصبا على عملية الموافقة وأساليب عمل المجلس التنفيذي عند تناول التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية. |