"des rejets" - Traduction Français en Arabe

    • الإطلاقات
        
    • إطلاقات
        
    • انبعاثات
        
    • للإطلاقات
        
    • من المصيد المرتجع
        
    • لانبعاثات
        
    • للتصريف
        
    • لإطلاق المواد
        
    • حالات التسرب
        
    • التسربات
        
    • من تصريف
        
    • أجهزة مكافحة التلوث الصناعي لتنظيف الغازات المنبعثة
        
    • أما حالات الفاقد
        
    • من التصريفات
        
    • وإطلاقات
        
    En général, la plupart des rejets de PCCC sont liés au travail des métaux. UN ومن المتوقع لمعظم الإطلاقات الشاملة من البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة أن تكون مرتبطة بعمليات تشغيل المعادن.
    Lorsque les revêtements protecteurs s'usent et que les mousses contenant du pentaBDE apparaissent, il peut y avoir une importante augmentation des rejets de cette substance et partant, de l'exposition. UN كما أنها تشمل الحماية، وعندما تبلى الأغطية الواقية، مثلاً، وتنكشف الرغاوى المحتوية على الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم، يمكن أن تحدث زيادات كبيرة في الإطلاقات والتعرض.
    Cet état de chose accentue la nécessité de gérer avec soin les stocks à long terme afin d'éviter des rejets inutiles. UN ويضع ذلك المزيد من الاهتمام على الحاجة إلى إدارة المصارف طويلة الأجل بعناية لتجنب الإطلاقات غير الضرورية.
    27. Les mesures visant à réduire la consommation de matières premières et de produits générant des rejets de mercure peuvent comprendre : UN يمكن أن تشمل التدابير اللازمة للحد من استهلاك المواد الخام والمنتجات التي تسفر عن إطلاقات زئبقية ما يلي:
    Amélioration de la gestion et confinement des rejets de pesticides à base de POP UN تحسين إدارة احتواء انبعاثات مبيدات الآفات من الملوثات العضوية الثابتة في نيكاراغوا
    La plupart des pays ont estimé les valeurs maximales et minimales des rejets de mercure, mais certains inventaires nationaux ne fournissent qu'une valeur. UN وقد قامت معظم البلدان بحساب القيم القصوى والدنيا لإطلاقات الزئبق، وقام بعضها بحساب قيمة واحدة للإطلاقات التي تولدها.
    Directives à la disposition des Parties pour l'établissement d'inventaires des sources et d'estimations des rejets de POP produits non intentionnellement et sur les mesures destinés à réduire ou éliminer ces rejets. UN توفير التوجيهات للأطراف بشأن وضع قوائم جرد مفصلة بمصادر وتقديرات إطلاق الملوثات العضوية الثابتة التي تنتج من غير قصد والتوجيهات بصدد التدابير اللازمة للحد من هذه الإطلاقات أو القضاء عليها.
    Réunion d'experts pour continuer à développer l'outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes UN اجتماع خبراء لمواصلة وضع مجموعة أدوات معيارية لتحديد وقياس كميات الإطلاقات من الديوكسينات والفورانات
    L'industrie européenne a d'ores et déjà lancé des programmes volontaires de gestion des rejets provenant de sites industriels. UN وقد باشرت الصناعات الأوروبية بالفعل تطبيق برامج طوعية لإدارة الإطلاقات والإنبعاثات الناجمة عن المواقع الصناعية.
    Aucune information sur des rejets vers d'autres milieux n'a été fournie. UN ولم تقدم معلومات عن الإطلاقات إلى وسائط أخرى.
    Evaluation des rejets actuels et prévus de substances chimiques inscrites à l'annexe C UN تقييم الإطلاقات الحالية والمتوقعة من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم
    Outil standardisé pour l'identification et la quantification des rejets de dioxines et de furanes UN مجموعة أدوات موحدة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيوران
    Les inventaires des rejets de mercure joueront un rôle important pour établir de telles priorités. UN وستقوم عمليات جرد إطلاقات الزئبق بدور هام في تحديد الأولويات.
    La boîte à outils pour l'identification et la quantification des rejets de mercure devrait être utilisée et des données et informations plus exactes devraient être fournies concernant : UN وينبغي استخدام مجموعة أدوات تحديد إطلاقات الزئبق وقياس حجمها، وينبغي تقديم بيانات ومعلومات أكثر دقة بشأن:
    L'objectif est la minimisation continue et, si possible, l'élimination des rejets de mercure provenant de la combustion du charbon. UN والهدف من مجال الشراكة هذا هو مواصلة تدنية إطلاقات الزئبق والقضاء عليها من حرق الفحم حيثما كان ذلك ممكناً.
    des rejets aquatiques peuvent également se produire dans certains cas atypiques. UN كما قد تحدث انبعاثات في المياه في حالات غير عادية.
    Ces mesures ont permis à un certain nombre de pays d'obtenir des réductions substantielles des émissions et des rejets de mercure provenant de produits et de procédés industriels. UN وقد حقق عدد من البلدان، من خلال هذه التدابير، خفضا كبيرا في انبعاثات وإطلاقات الزئبق من المنتجات والعمليات الصناعية.
    La plupart des pays ont estimé les valeurs maximales et minimales des rejets de mercure, mais certains inventaires nationaux ne fournissent qu'une valeur. UN وقد قامت معظم البلدان بحساب القيم القصوى والدنيا لإطلاقات الزئبق، وقام بعضها بحساب قيمة واحدة للإطلاقات التي تولدها.
    3. Directives internationales de la FAO sur la gestion des prises accessoires et la réduction des rejets en mer UN 3 - المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة المصيد العرضي والتقليل من المصيد المرتجع
    Etablissement d'un inventaire des rejets de dibenzodioxine polychlorée (PCDD/et de dibenzofuranne polychloré (PCDF) dans la région sub-saharienne, l'accent étant mis en particulier sur les pratiques locales ou régionales UN إنشاء عملية حصر لانبعاثات ثنائي بنزو ديوكسين المتعدد الكلور وثنائي البنزو فيوران المتعدد الكلور في إطار جنوب الصحراء مع التركيز بوجه خاص على ممارسات محلية محددة
    f) Volume de rejet depuis le navire en surface, concentration de particules dans les eaux rejetées, caractéristiques physiques et chimiques des rejets et comportement des rejets en surface ou à moyenne profondeur. UN (و) حجم التصريف الفائض من السفينة السطحية، وتركز الجزئيات في الماء المصرف، والخواص الكيميائية والفيزيائية للتصريف وسلوك عمود الماء المصرف في المياه السطحية والوسطى.
    l'établissement de registres des rejets et des transferts de polluants (RRTP) - en collaboration avec le PNUE et la CENUE UN :: وضع سجلات لإطلاق المواد الملوثة ونقلها، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا
    des rejets de ces substances peuvent se produire durant leur production, leur entreposage, leur transport et leur utilisation. UN ويمكن أن تحدث حالات التسرب أثناء إنتاج وتخزين ونقل البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة.
    Elles contiennent également des informations utiles sur la réduction des rejets de mercure provenant de déchets d'amalgames dentaires qui peuvent constituer une importante voie d'exposition. UN كذلك تحتوي المبادئ التوجيهية على معلومات مفيدة عن الحد من التسربات من نفايات الملاغم الأسنان التي قد تمثل مسلكاً هاماً من مسالك التعرض.
    D'autres instruments de l'OMI réglementent exclusivement l'adoption de mesures de lutte contre la pollution, sans établir de distinction selon que l'introduction des matières polluantes dans le milieu marin est imputable à un accident ou à des rejets volontaires effectués par des navires dans le cadre de leur exploitation. UN وهناك صكوك أخرى للمنظمة البحرية الدولية تنظم على وجه الحصر تدابير مكافحة التلوث، بصرف النظر عما إن كان إدخال المواد الملوثة في البحر جاء نتيجة لحادثة تشمل إحدى السفن أو من تصريف تشغيلي من السفن.
    A4100 Déchets provenant des installations industrielles antipollution d'épuration des rejets gazeux, à l'exception de ceux qui figurent sur la liste B UN النفايات الناتجة عن أجهزة مكافحة التلوث الصناعي لتنظيف الغازات المنبعثة من المصانع باستثناء النفايات المحددة في القائمة باء.
    3 Terrestre = sol + mise en décharge/enfouissement, dans l'hypothèse d'une mise en décharge ou d'un épandage des boues, sauf pour les PVC et les peintures/adhésifs/enduits, où il faut tenir compte des rejets directs vers les sols urbains/industriels. UN (3) البيئة الأرضية = تربة+طمر في الأرض/دفن، وافتراض الطمر الأرضي أو فرش الحمأة، باستثناء ما يتعلق بكلوريد البوليفينيل ومواد الطلاء/المواد اللاصقة/مانعات التسرب، أما حالات الفاقد المباشر في التربة الحضرية/الصناعية فيتعين أخذها في الاعتبار.
    En outre, le HCBD est considéré comme une substance dangereuse prioritaire et fait donc l'objet d'une suppression ou d'une élimination progressive des rejets, des émissions et des pertes. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر مادة البيوتادايين سداسي الكلور مادة خطرة تحظى بالأولوية، ومن ثم فإنها تخضع للوقف أو التخلص بصورة تدريجية من التصريفات والانبعاثات والخسائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus