Les quelque 160 pays qui ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine reconnaissent tous qu'il n'existe qu'une Chine au monde et que Taiwan fait partie inaliénable de celle-ci. | UN | والبلدان اﻟ ١٦٠ ونيف التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تعترف جميعا بأنه لا يوجد في العالم سوى صين واحدة وبأن تايوان جزء لا يتجزأ من الصين. |
Les 160 pays qui, à ce jour, ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine reconnaissent tous qu'il n'y a qu'une seule Chine dans le monde et que le Gouvernement de la République populaire de Chine est l'unique représentant de la Chine tout entière. | UN | وإن اﻟ ١٦٠ بلدا التي أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية حتى اﻵن تقر كلها بأنه لا توجد إلا صين واحدة في العالم وأن حكومة الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي تمثل الصين برمتها. |
2. Le Nicaragua maintient des relations diplomatiques avec la République de Cuba. | UN | ٢ - ولنيكاراغوا علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوبا. الهنـــد |
Qui plus est, une trentaine de pays maintiennent des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan, à laquelle ils reconnaissent sans réserve le statut et les prérogatives d'un État souverain. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك نحو ٣٠ دولة تقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان، التي يعترفون لها دون تحفظ بمركز الدولة ذات السيادة وسلطاتها. |
Le 21 août, le Conseil des ministres du Liban a approuvé la décision d'établir des relations diplomatiques avec la République arabe syrienne et d'ouvrir une ambassade à Damas. | UN | وفي 21 آب/أغسطس، أيد مجلس الوزراء اللبناني قرار إقامة علاقات دبلوماسية مع الجمهورية العربية السورية وفتح سفارة في دمشق. |
La Guinée est fière d'avoir été le premier pays d'Afrique subsaharienne à avoir établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine et se félicite du rôle joué par ce pays dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ومن دواعي فخر غينيا أنها كانت أول بلد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية ويقدِّر الدور الذي يقوم به ذلك البلد في ضمان السلم والأمن الدوليين. |
L'Italie a été le premier État de l'Union européenne et du G-7 à établir des relations diplomatiques avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | وكانت إيطاليا أول دولة في الاتحاد الأوروبي وفي مجموعة ال7 التي تقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Très tôt dans son histoire, la jeune nation de Saint-Kitts-et-Nevis a établi des relations diplomatiques avec la République de Cuba, rendant hommage à un partenaire estimé et dynamique sur le plan régional mais également présent dans la communauté mondiale. | UN | أقامت سانت كيتس ونيفس، في وقت مبكر من نشأتها، علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوبا، مبرهنة بذلك على الأهمية التي تعقدها على كوبا باعتبارها شريكا حيويا يحظى بالتقدير في المنطقة، وكذلك في المجتمع العالمي. |
Le Gouvernement de la République populaire de Chine est le seul qui représente légitimement l'ensemble de la Chine et qui soit reconnu tant par les Nations Unies que les membres de la communauté internationale, y compris tous les pays qui ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine. | UN | وحكومة جمهورية الصين الشعبية هي الوحيدة التي تمثل تمثيلا شرعيا الصين كلها، وهي وحدها المعترف بها من اﻷمم المتحدة ومن أعضاء المجتمع الدولي بما في ذلك البلدان التي اقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية. |
Les 158 pays qui ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine jusqu'ici reconnaissent tous qu'il n'existe qu'une seule Chine dans le monde, que le Gouvernement de la République populaire de Chine est le seul gouvernement légitime représentant la Chine dans son intégralité et que Taiwan est une partie de la Chine. | UN | والبلدان اﻟ ١٥٨ التي أقامت حتى اﻵن علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية تعترف كلها بأنه لا توجد في العالم سوى صين واحدة وأن حكومة جمهورية الصين الشعبية هي الحكومة الشرعية الوحيدة الممثلة للصين بأكملها، وأن تايوان جزء من الصين. |
57. Mme MAIKARFI (Niger) dit que son pays entretient des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan et est coauteur du projet de résolution figurant en annexe au document A/50/145. | UN | ٥٧ - السيدة ميكرفي )النيجر(: قالت إن بلدها يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان واشترك في تقديم مشروع القرار الوارد في مرفق الوثيقة A/50/145. |
Le Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay entretient des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine, reconnaît le principe de l'unicité de la Chine et estime que la solution recommandée par le Bureau traduit la volonté de la grande majorité des États Membres de l'Organisation. | UN | لدى حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية وهي تعترف بمبدأ الصين الواحدة وتعتبر أن الحل الذي أوصى به المكتب يعبر عن إرادة الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في المنظمة. |
Le Chili, premier pays d'Amérique du Sud à avoir établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine, espère que dans un futur proche, l'ensemble du territoire de cette grande puissance amie, y compris le territoire insulaire, formera un tout cohérent placé sous une seule autorité à l'issue d'un processus pacifique. | UN | وشيلي، كانت أول بلد في أمريكا الجنوبية يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية، وهي يحدوها الأمل أن تكون كل أراضي تلك الدولة الصديقة العظيمة - بما في ذلك الأرض الجزيرة - قد اندمجت في المستقبل القريب تحت سلطة واحدة نتيجة لعملية سلمية. |
M. Araníbar Quiroga (Bolivie) déclare que l'adoption de la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale a incité la Bolivie à établir des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine en 1978. | UN | 15 - السيد آرانيبار كيروغا (بوليفيا): قال إن قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) دفع بوليفيا إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية عام 1978. |
Les gouvernements d'autres pays qui avaient envoyé des troupes en Corée dans le cadre des " Forces des Nations Unies " à la demande du Gouvernement des États-Unis ont retiré leurs forces armées de Corée du Sud et beaucoup d'entre eux ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire démocratique de Corée. | UN | وقامت حكومات البلدان اﻷخرى التي أرسلت قوات إلى الحرب الكورية تحت اسم " قوات اﻷمم المتحدة " بناء على طلب حكومة الولايات المتحدة، بسحب جيوشها من كوريا الجنوبية، ومن بينها بلدان كثيرة أقامت علاقات دبلوماسية مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
107. M. MOORE (Bahamas) souligne que son gouvernement a récemment établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine, reconnaissant par là que le gouvernement de cet État est le seul gouvernement légitime représentant le peuple chinois dans son ensemble. | UN | ١٠٧ - السيد مور )جزر البهاما(: قال إن حكومته أقامت مؤخرا علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية، معترفة بذلك بأن حكومة تلك الدولة هي الحكومة الشرعية الوحيدة الممثلة للشعب الصيني بأسره. |
Plus de 160 pays ont établi des relations diplomatiques avec la République populaire de Chine et à ce jour ils ont tous reconnu qu'il n'y a qu'une seule Chine et que Taiwan est une partie inaliénable de ce pays. | UN | وقد أقام أكثر )السيد كين هواسون، جمهورية الصين الشعبية( من ١٦٠ بلدا علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين الشعبية ويعترف جميعها اﻵن بصين واحدة وبأن تايوان جزء منها غير قابل للتصرف. |
13. Invitent tous les pays, y compris les pays de l'OCI, à établir s'ils ne l'ont déjà fait des relations diplomatiques avec la République de Bosnie-Herzégovine et à conclure avec celle-ci des accords de coopération économique, technique et culturelle; | UN | ١٣ - يهيبون بجميع البلدان، بما فيها بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي، التي لم تنشئ بعد علاقات دبلوماسية مع جمهورية البوسنة والهرسك أن تفعل ذلك، وأن تبرم معها اتفاقات للتعاون الاقتصادي والتكنولوجي والثقافي؛ |
19. M. GUTIÉRREZ (Costa Rica) dit que son pays entretient des relations diplomatiques avec la République de Chine à Taiwan et qu'il est l'un des signataires du document A/50/545 dont le Bureau est saisi. | UN | ١٩ - السيد غوتييريز )كوستاريكا(: قال إن بلده يقيم علاقات دبلوماسية مع جمهورية الصين في تايوان وهو أحد الموقعين على الوثيقة A/50/545 المعروضة على المكتب. |
Le Printemps arabe s'est rapidement étendu au Maroc et a également provoqué le renversement de régimes qui appuyaient les prétentions du Maroc sur le Sahara occidental, tandis que le Soudan du Sud s'empressait de nouer des relations diplomatiques avec la République sahraouie. | UN | وقد امتد الربيع العربي بسرعة إلى المغرب وأدى أيضا إلى الإطاحة بنظم كانت تدعم مطالب المغرب في الصحراء الغربية بينما سارع جنوب السودان المستقلة حديثاً إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع الجمهورية الصحراوية. |
La République bolivarienne du Venezuela a établi des relations diplomatiques avec la République démocratique arabe sahraouie et elle entretient avec elle des liens d'amitié et de coopération. | UN | 7 - ومضى قائلا إن جمهورية فنزويلا البوليفارية أقامت علاقات دبلوماسية مع الجمهورية الديموقراطية العربية الصحراوية وحافظت على روابط ودية وتعاونية معها. |