"des relations entre la police" - Traduction Français en Arabe

    • العلاقات بين الشرطة
        
    • العلاقة بين الشرطة
        
    :: Renforcement des mécanismes traditionnels de règlement des conflits dans le cadre de réunions mensuelles avec les comités chargés des relations entre la police et la population locale UN :: تعزيز الآليات التقليدية لتسوية النزاعات من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية
    35 comités des relations entre la police et la population locale ont été créés au Soudan du Sud. UN أُنشئت 35 لجنة من لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان
    Amélioration des relations entre la police et la population UN تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع
    Dans ce cadre, différents séminaires sont proposés, notamment sur le thème des relations entre la police et les personnes d'ascendance africaine. UN وفي هذا الإطار، تقترح دورات تدريبية مختلفة بشأن موضوع العلاقة بين الشرطة والأشخاص من ذوي الأصول الأفريقية خاصة.
    :: Amélioration des relations entre la police et les civils à l'échelon local UN :: تحسين العلاقة بين الشرطة والمدنيين في المجتمعات المحلية
    7 ateliers et 4 réunions à l'intention de la police sud-soudanaise et de la communauté, en vue de créer au Soudan du Sud des comités chargés des relations entre la police et la population locale UN 7 حلقات عمل و 4 اجتماعات لجهاز شرطة جنوب السودان والمجتمع المحلي تهدف إلى إنشاء لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان
    Un nouveau projet permet à la police de coopérer avec d'autres parties prenantes pour identifier et encourager les initiatives visant à établir des relations entre la police et les organisations humanitaires et à informer les nouveaux arrivants du droit australien. UN :: مشروع جديد للشرطة - ويشمل عمل الشرطة مع أصحاب المصلحة الآخرين لتحديد وتشجيع المبادرات التي تدعم العلاقات بين الشرطة والمجتمعات الإنسانية وتعريف القادمين الجدد بالقانون الأسترالي.
    Des tables rondes ont été organisées entre des représentants du Ministère de l'intérieur et des journalistes dans le cadre du projet < < d'amélioration des relations entre la police et les médias > > . UN ونُظّمت في إطار مشروع " تحسين العلاقات بين الشرطة ووسائط الإعلام " موائد مستديرة شارك فيها صحفيون وممثلون لوزارة الداخلية؛
    Dans le souci de promouvoir la coopération entre la police et les médias, le BINUCSIL a organisé, avec le concours du Gouvernement luxembourgeois, trois ateliers régionaux durant lesquels les modalités d'une amélioration des relations entre la police et les médias ont été arrêtées dans le cadre d'un mémorandum d'accord. UN 43 - ومن أجل دعم التعاون بين الشرطة ووسائل الإعلام، نظمت البعثة ثلاث حلقات عمل إقليمية، بمساعدة من حكومة لكسمبرغ، جرى الاتفاق فيها على طرائق لتحسين العلاقات بين الشرطة ووسائل الإعلام في مذكرة تفاهم.
    89. En application du Plan spécial de mesures du Ministère de l'intérieur, des mesures ad hoc sont prises périodiquement en matière de régularisation des relations entre la police et les citoyens sous l'angle des normes juridiques et éthiques. UN 89- وتنفيذاً لمخطط التدابير الخاص الذي وضعته وزارة الداخلية، تُتَّخذ بصورة دورية التدابير المناسبة لتنظيم العلاقات بين الشرطة والمواطنين من منظور القواعد القانونية والأخلاقية.
    Le nombre des infractions majeures irrésolues, éventuellement pour cause de corruption, d'incompétence et/ou d'obstruction, est un indicateur du caractère embryonnaire des relations entre la police et le parquet à tous les niveaux. UN 21 - ويشكل عدد الجرائم الكبرى التي لم تفك أسرارها بسبب الفساد أو انعدام الكفاءة و/أو إعاقة سير العدالة مؤشرا على ضعف العلاقات بين الشرطة والمدعين العامين على جميع المستويات.
    Des tables rondes ont été organisées entre des représentants du Ministère de l'intérieur et des journalistes dans le cadre du projet < < d'amélioration des relations entre la police et les médias > > . UN ونُظّمت في إطار مشروع " تحسين العلاقات بين الشرطة ووسائط الإعلام " موائد مستديرة شارك فيها صحفيون وممثلون لوزارة الداخلية؛
    Un poste de police a été créé à Pignon (Nord), où la Mission a organisé un séminaire sur le règlement des différends à l’intention des nouveaux policiers et des personnalités locales de façon à prévenir des incidents semblables à ceux qui, dans d’autres communautés, ont provoqué la détérioration des relations entre la police et la population. UN وفي بنيون )في الشمال( حيث افتتح مركز جديد للشرطة، نظمت البعثة حلقة دراسية لحل النزاعات لقادة الشرطة وللقادة المحليين الجدد كطريقة لمنع أنواع الحوادث التي أدت إلى تأزم العلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في أماكن أخرى.
    La formation professionnelle postsecondaire dispensée par les écoles secondaires de la police qui assurent la formation initiale des futurs fonctionnaires de police traite la question des relations entre la police et les personnes handicapées dans ses programmes d'enseignement et dans certaines matières spécifiques (Déontologie et psychologie du travail social, Travail en tenue d'uniforme, Enquêtes judiciaires). UN وتدمج الدورات المهنية لما بعد التعليم الثانوي التي تقدمها مدارس الشرطة الثانوية، التي توفر التدريب الأساسي للخدمة في الشرطة، مسألة العلاقات بين الشرطة والأشخاص ذوي الإعاقة في برامج التعليم المدرسي، وفي المناهج الدراسية لمواضيع محددة (أخلاقيات العمل الاجتماعي وسيكولوجيته، وعمل الشرطة النظامية، والتحقيقات الجنائية).
    Cette formation a principalement pour objet de promouvoir la démocratisation de la police et l'amélioration des relations entre la police locale et le GIP. UN والغرض الرئيسي من التدريب هو تقاسم المعرفة حول أداء مهام الشرطة على نحو ديمقراطي وتحسين العلاقة بين الشرطة المحلية وقوة الشرطة الدولية.
    À cette fin, le Ministre de l'intérieur a invité des représentants d'organisations roms à débattre de la question des relations entre la police et la population rom. Un programme d'information sur l'origine ethnique, les traditions, la culture et le mode de vie des Roms a par la suite été lancé avec le concours de ces représentants. UN وتحقيقاً لذلك، دعا وزير الداخلية ممثلي المنظمات الغجرية إلى مناقشة مسألة العلاقة بين الشرطة والسكان الغجر، وشرع بعد ذلك، بالتعاون معهم، في برنامج يتعلق بالإثنية الغجرية وتقاليد الغجر وثقافتهم وأسلوب حياتهم.
    Ce projet se fera selon l'approche du < < commissariat modèle > > , mais avec des critères définis par la PNH pour l'allocation en personnel et en équipement de chaque unité, pour les procédures d'opération et de compte rendu, pour les mécanismes de renforcement des relations entre la police et la communauté. UN وسينفذ هذا المشروع وفقا لمنهج " قسم الشرطة النموذجي " ووفقا لمعايير تحددها الشرطة الوطنية الهايتية وتتعلق بتزويد كل وحدة بالموظفين والمعدات وبإجراءات الاشتغال والإبلاغ، وآليات تعزيز العلاقة بين الشرطة والمجتمع المحلي.
    :: Amélioration des relations entre la police et les collectivités locales en dotant la Police nationale libérienne des moyens d'effectuer davantage de patrouilles motorisées et pédestres dans les collectivités et en organisant des séances de formation à l'intention de 160 membres de la Police nationale libérienne et représentants des collectivités (481 200 dollars) UN :: تعزيز العلاقة بين الشرطة والمجتمعات المحلية من خلال تحسين قدرة الشرطة الوطنية الليبرية على القيام بدوريات راجلة وراكبة في المجتمعات المحلية، وتوفير التدريب لـ 160 من ضباط الشرطة وممثلي المجتمع المحلي (200 481 دولار)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus