L'amélioration ultérieure des relations entre le Tchad et le Soudan à partir de la mi-2009 a favorisé un relâchement de la tension politique. | UN | وأدى التقدم اللاحق في العلاقات بين تشاد والسودان في الفترة من منتصف عام 2009 فصاعدا إلى فتور حدة التوترات السياسية. |
Ils ont accueilli avec satisfaction l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, fondamentale pour la stabilisation de la région. | UN | وأعربوا عن ترحيبهم بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، باعتبار ذلك أمراً حاسم الأهمية في تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Ils ont accueilli avec satisfaction l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, fondamentale pour la stabilisation de la région. | UN | ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Il s'est félicité de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, qui avait facilité la stabilisation de la région. | UN | ورحّب المجلس بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، مما يسّر تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
L'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan contribuera à l'instauration de conditions de sécurité et de sûreté propices à l'exécution du mandat de la MINURCAT. | UN | فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة. |
L'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan et la vigilance des forces de sécurité nationales et conjointes aux frontières ont été également citées comme d'importants facteurs déterminants. | UN | كما أشير إلى تحسن العلاقات بين تشاد والسودان، ويقظة قوات الأمن الوطني وقوات أمن الحدود المشتركة، باعتبارها من العوامل الهامة التي أسهمت في ذلك. |
Le Sous-Secrétaire général a mis l'accent sur l'absence de progrès accomplis vis-à-vis de l'acquisition du matériel nécessaire à la MINURCAT, sur l'évolution de la situation politique au Tchad et sur l'état des relations entre le Tchad et le Soudan. | UN | وسلط الأمين العام المساعد الضوء على عدم إحراز تقدم في مجال شراء المعدات اللازمة للبعثة، وعلى التطورات السياسية في تشاد وحالة العلاقات بين تشاد والسودان. |
Il a insisté sur le fait qu'une amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan était indispensable pour la stabilisation de la région et le déploiement intégral de la MINURCAT. | UN | وشدد المجلس على ضرورة تحسين العلاقات بين تشاد والسودان باعتبارها أمرا حيويا لتحقيق الاستقرار في المنطقة والنشر الكامل للبعثة. |
Le Sous-Secrétaire général a mis l'accent sur l'absence de progrès accomplis vis-à-vis de l'acquisition du matériel nécessaire à la MINURCAT, sur l'évolution de la situation politique au Tchad et sur l'état des relations entre le Tchad et le Soudan. | UN | وسلط الأمين العام المساعد الضوء على عدم إحراز تقدم في مجال شراء المعدات اللازمة للبعثة، وعلى التطورات السياسية في تشاد وحالة العلاقات بين تشاد والسودان. |
Les membres du Conseil ont salué la passation des pouvoirs entre la Force de l'Union européenne (EUFOR) et la MINURCAT et ils sont convenus qu'une amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan était indispensable pour la stabilisation de la région et le déploiement intégral de la MINURCAT. | UN | ورحب أعضاء المجلس بانتقال السلطة من قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأوروبي إلى البعثة، واتفقوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أمر لا بد منه لتحقيق الاستقرار في المنطقة ونشر البعثة بأكملها. |
Le Comité a pris note de la consolidation des relations entre le Tchad et la RCA, se traduisant par la libre circulation des populations entre les deux pays et le retour progressif des réfugiés centrafricains dans leur pays. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتوطيد العلاقات بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى الذي تجسد في حرية حركة الأشخاص بين البلدين والعودة التدريجية للاجئين من أفريقيا الوسطى إلى بلدهم. |
Les dimensions régionales du conflit ont été de plus en plus prononcées, en particulier avec la détérioration des relations entre le Tchad et le Soudan. | UN | 30 - وأبعاد النزاع الإقليمية أصبحت تزداد وضوحا، ولا سيما فيما يتعلق بتدهور العلاقات بين تشاد والسودان. |
Le renforcement du mandat de la MINURCAT ouvre une nouvelle perspective pour le développement des relations entre le Tchad et les Nations Unies, tenant compte de l'expérience accumulée au cours du mandat précédent. | UN | ويتيح تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة آفاقا جديدة لتطوير العلاقات بين تشاد والأمم المتحدة، مع أخذ التجربة المتراكمة خلال الولاية السابقة بعين الاعتبار. |
L'intensification de la violence au Darfour-Ouest et la fragilité des relations entre le Tchad et le Soudan continuent de peser sur les négociations de paix. | UN | 37 - ولا يزال اشتداد حدة العنف في غرب دارفور وضعف العلاقات بين تشاد والسودان يؤثران تأثيرا سلبيا على مفاوضات السلام. |
Le 18 avril, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général lors de consultations sur la détérioration des relations entre le Tchad et le Soudan. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل قدم الأمين العام إحاطة للمجلس وذلك في مشاورات بشأن تدهور العلاقات بين تشاد والسودان. |
Lors de sa cinquante et unième session, tenue le 15 mai 2006, le CPS a exprimé sa préoccupation devant la détérioration des relations entre le Tchad et le Soudan et a lancé un appel aux deux pays pour qu'ils respectent pleinement et mettent intégralement en œuvre leurs engagements, tel qu'énoncé dans l'Accord de Tripoli. | UN | وقد أعرب المجلس في اجتماعه الحادي والخمسين عن قلقه إزاء تدهور العلاقات بين تشاد والسودان، ودعا كلا البلدين إلى احترام التزاماتهما وتنفيذها بشكل كامل على النحو المنصوص عليه في اتفاق طرابلس. |
:: Favoriser l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan et entre la République centrafricaine et le Soudan, notamment en encourageant l'application des accords de Tripoli et de N'Djamena. | UN | :: تسهيل تحسين العلاقات بين تشاد والسودان، وبين جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، ولاسيما فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقي طرابلس ونجامينا. |
À cet égard, je tiens à saluer les initiatives de médiation qui ont pour objets d'aider les parties tchadiennes à parvenir à un règlement négocié et global de leurs différends et de favoriser une normalisation des relations entre le Tchad et le Soudan. | UN | 39 - وإنني في هذا الصدد، أرحب بجهود الوساطة الجارية الرامية إلى مساعدة الأطراف التشادية على التوصل إلى تسوية شاملة لنزاعاتها عن طريق التفاوض، وتطبيع العلاقات بين تشاد والسودان. |
Je saisis cette occasion pour saluer le rôle important que l'Union africaine continue de jouer dans la recherche d'un règlement pacifique du conflit au Darfour, dans la normalisation des relations entre le Tchad et le Soudan et dans les efforts visant à accélérer le déploiement complet de la MINUAD. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة للاعتراف بالدور الهام الذي يواصل الاتحاد الأفريقي الاضطلاع به من أجل إيجاد تسوية سلمية للنزاع في دارفور، وتطبيع العلاقات بين تشاد والسودان، وفي الجهود الجارية للتعجيل بالنشر الكامل للعملية المختلطة. |
L'action de normalisation des relations entre le Tchad et le Soudan, telle que prescrite dans l'Accord de Dakar du 13 mars 2008, s'est poursuivie. | UN | 5 - وتواصلت الجهود الرامية إلى تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان، وفقاً لما نص عليه اتفاق داكار المبرم في 13 آذار/مارس 2008. |