"des relations industrielles" - Traduction Français en Arabe

    • العلاقات الصناعية
        
    • للعلاقات الصناعية
        
    • لعلاقات العمل
        
    • والعلاقات الصناعية
        
    Les allégations d'infractions au contrat d'emploi font l'objet d'enquêtes par le Département des relations industrielles; UN وتقوم إدارة العلاقات الصناعية بالتحقيق في الانتهاكات المزعومة لعقود العمل.
    Il existe des restrictions concernant l'emploi de personnes de moins de 18 ans à des postes que le fonctionnaire chargé des relations industrielles juge dangereux. UN وتوجد قيود على استخدام أشخاص دون سن 18 في حرف يعتبرها المسؤول عن العلاقات الصناعية خطيرة.
    Les questions touchant aux employés du secteur privé sont discutées avec le département de l'emploi et des relations industrielles. UN وجرت مناقشة المسائل المتعلقة بالعاملين في القطاع الخاص مع إدارة العلاقات الصناعية والوظيفية.
    Décembre 1976-1987 Membre du tribunal des relations industrielles de Zambie UN كانون اﻷول/ديسمبر -١٩٧٦١٩٨٧ عضو، هيئة العلاقات الصناعية في زامبيا
    Une Commission des relations industrielles de Papouasie-Nouvelle-Guinée sera établie pour surveiller l'application de cette loi et, sur les cinq membres, un membre de la Commission devra être une femme. UN والمطلوب إنشاء لجنة للعلاقات الصناعية في بابوا غينيا الجديدة للإشراف على هذا القانون، على أن تكون هناك امرأة بين أعضاء اللجنة الخمسة.
    Pourtant les pactes nationaux tripartites ne font pas partie des caractéristiques des relations industrielles allemandes. UN إلا أن الاتفاقات الثلاثية الوطنية ليست إحدى السمات المميزة لعلاقات العمل في ألمانيا.
    64. La loi sur les relations industrielles (chap. 517 des lois zambiennes) a créé, par son article 96, un tribunal des relations industrielles. UN ٤٦- تنص المادة ٦٩ من قانون العلاقات الصناعية في الباب ٧١٥ من قوانين زامبيا على إنشاء محكمة العلاقات الصناعية.
    (Source : Observatoire européen des relations industrielles - en ligne) UN (المصدر: الشبكة الدولية للهيئة الأوروبية لمراقبة العلاقات الصناعية).
    Les syndicalistes, en tant que représentant des travailleurs, et le Département des relations industrielles et de l'emploi veillent à ce que le droit à une rémunération égale ne soit pas simplement lettre morte dans la loi, mais soit réellement appliqué et observé dans tous les secteurs. UN ونقابات العمال، بوصفها ممثلة للعاملين، وإدارة العلاقات الصناعية و الوظيفية تكفل ألا يكون الحق في الأجر المتساوي مجرد حبر على ورق في القانون بل إنه يجري بالفعل احترامه والدفاع عنه في جميع القطاعات.
    Canada: Conseil des relations industrielles de la Colombie britannique (Nitikman, Vice-Président). UN كندا: مجلس العلاقات الصناعية في كولومبيا البريطانية (Nitikman, Vice-Chair)
    Le Département de l'emploi et des relations industrielles assure l'applicabilité de la Loi sur l'emploi et les relations industrielles à tous les travailleurs de Malte, indépendamment de leur nationalité, dans la mesure où ils travaillent conformément aux procédures établies. UN وتكفل إدارة العلاقات الصناعية والعمالية تطبيق قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على جميع العاملين في مالطة بغض النظر عن جنسيتهم طالما كانون يعملون وفقا للإجراءات السارية.
    Les contrats d'emploi ont été révisés de façon à assurer leur conformité avec le contrat type du Département des relations industrielles, qui s'applique à tous les travailleurs étrangers. UN مراجعة عقود العمل: جرت مراجعة عقود العمل للامتثال للعقد الموحَّد لإدارة العلاقات الصناعية الذي ينطبق على جميع العمال الأجانب.
    En juin 1992, un fonctionnaire chargé de la main-d'oeuvre a pu faire un stage au Département des relations industrielles à Canberra et au Département du travail, de l'éducation et de la formation à Brisbane, en Australie. UN وتم الترتيب في حزيران/يونيه ١٩٩٢ لقيام موظف عمالي بزيارة إدارة العلاقات الصناعية في كانبرا، وادارة العمالة والتعليم والتدريب في بريسبان، باستراليا.
    Les évolutions et les tendances du marché du travail font l'objet d'un suivi de la part du Service des relations industrielles du Ministère du travail. UN 24 - وتابعت كلمتها قائلة إنه تتم مراقبة اتجاهات سوق العمل وتطورات أمكنة العمل من قبل دائرة العلاقات الصناعية في وزارة العمل.
    Par ailleurs, une réunion d’experts chargés d’étudier l’impact du processus de paix a eu lieu en juin 1997 pour examiner l’état des relations industrielles israélo-arabes, et à la suite de cela, une étude a analysé les changements qu’ont connus les secteurs commercial, financier et industriel de certains pays de la CESAO. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ اجتماع فريق خبراء معني بأثر عملية السلام، لاستعراض العلاقات الصناعية العربية - اﻹسرائيلية، وأجرت دراسة لاحقة تحليلا للتغيرات التي حدثت في قطاعات التجارة والمالية والصناعة في بلدان مختارة من البلدان اﻷعضاء في اللجنة.
    168. À cette fin, il est nécessaire d'encourager l'adoption de pratiques et de démarches vertueuses dans le domaine des relations industrielles par l'application d'outils flexibles pour aider les femmes dans le marché du travail. UN 168 - ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري حقا تشجيع الممارسات والإجراءات الحميدة في مجال العلاقات الصناعية من خلال تنفيذ أدوات مرنة لدعم المرأة في سوق العمل.
    Elle s'emploie, autant que faire se peut, à régler les différends par voie de conciliation. En cas d'impossibilité, lorsque le bien-fondé de la plainte a été établi, elle renvoie l'affaire au Directeur des poursuites publiques, à la Commission des relations industrielles ou à un autre organe, recommande, selon qu'il convient, le versement d'une indemnisation au plaignant, et informe celui-ci des mesures prises. UN وسعت الشعبة، كلما أمكن، إلى حل القضايا عن طريق التوفيق؛ وحينما لا يتيسر ذلك وتكون الشكوى قد تم تدعيمها بالبراهين، تحيل الشعبة المسألة إلى مدير النيابات العامة، وإلى لجنة العلاقات الصناعية أو إلى هيئة أخرى موصية بالتعويض حسب الاقتضاء، وتقوم بإبلاغ مقدم الشكوى بأي إجراء يتخذ.
    Trois tribunaux spéciaux ont été établis depuis lors : la division commerciale de la Haute Cour, la Cour constitutionnelle de la Haute Cour et le tribunal des relations industrielles qui dépend de la Haute Cour. UN وتم منذ ذلك الحين إنشاء ثلاث محاكم متخصصة: الشُعبة التجارية التابعة للمحكمة العليا والمحكمة الدستورية التابعة للمحكمة العليا()، ومحكمة العلاقات الصناعية التابعة للمحكمة العليا.
    406. Le Comité note que les plaintes pour discrimination raciale n'ont pas prospéré devant des institutions comme la Commission zambienne des droits de l'homme ou le Tribunal des relations industrielles parce qu'il était impossible de faire la preuve des faits de discrimination (art. 6). UN 406- وتلاحظ اللجنة أن شكاوى التمييز العنصري التي قدمت إلى مؤسسات مثل لجنة زامبيا لحقوق الإنسان ومحكمة العلاقات الصناعية لم تسفر عن تحقيق أية نتيجة لاستحالة إثبات التمييز العنصري (المادة 6).
    Ceci verra la création d'une commission des relations industrielles et de ses mécanismes pour connaître, notamment, d'appels pour atteintes aux principes et droits fondamentaux dans le travail. UN وسيشهد هذا إنشاء لجنة للعلاقات الصناعية وآلياتها لإتاحة الطعن في الانتهاكات المتعلقة بالمبادئ والحقوق الأساسية في العمل ضمن معايير العمل الأخرى.
    Le Code a été élaboré en consultation avec les partenaires sociaux tripartites et d'autres parties prenantes par le biais de l'ancien Conseil consultatif du travail et du nouveau Conseil consultatif des relations industrielles. UN وقد وُضعت مدونة الممارسات بالتشاور مع الشركاء الاجتماعيين الثلاثيين وأصحاب المصلحة الآخرين عن طريق المجلس الاستشاري للعمل السابق والمجلس الاستشاري لعلاقات العمل الجديد.
    i) Mesure des conditions de travail des ouvriers et des relations industrielles au sein de l'industrie minière; UN ' 1` قياس أحوال العاملين والعلاقات الصناعية في صناعة التعدين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus