"des relations officielles avec" - Traduction Français en Arabe

    • علاقات رسمية مع
        
    • علاقة رسمية
        
    • بعلاقات رسمية مع
        
    La Fédération est une ONG internationale qui entretient des relations officielles avec l'UNESCO et qui est membre associé du Conseil international des sciences sociales. UN الاتحاد منظمة غير حكومية عالمية لها أيضا علاقات رسمية مع اليونسكو، وهو عضو منتسب في المجلس الدولي للعلوم الاجتماعية.
    L'Association est dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et entretient des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la Santé. UN والرابطة ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولها علاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية.
    :: Les ONG entretenant des relations officielles avec l'UNESCO ont ainsi été encouragées à : UN :: شُجّعَت المنظمات غير الحكومية التي تقيم علاقات رسمية مع اليونسكو على ما يلي:
    spécialisées des Nations Unies La Coalition entretient depuis 1994 des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN يقيم التحالف الدولي لصحة المرأة علاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية منذ عام 1994.
    L'OMS a décidé d'engager des relations officielles avec l'IUPsyS. UN هذا وتقرر منظمة الصحة العالمية إنشاء علاقات رسمية مع الاتحاد الدولي لعلم النفس.
    Actuellement, 190 ONG internationales ont établi des relations officielles avec la FAO. UN وتوجد لدى ١٩٠ منظمة غير حكومية دولية حاليا علاقات رسمية مع منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Israël a établi des relations officielles avec d'autres membres de la Ligue des États arabes. UN وأقامت إسرائيل علاقات رسمية مع أعضــاء آخريــن في جامعة الدول العربية.
    En outre, le Conseil maintient des relations officielles avec l'UNESCO. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقيم المجلس علاقات رسمية مع اليونيسكو.
    Cet agent de liaison a établi des relations officielles avec les organes conventionnels des zones exemptes d'armes nucléaires et il échange des informations et tient des consultations avec eux. UN وأقامت جهة الاتصال هذه علاقات رسمية مع وكالات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتقوم بعمليات تبادل للمعلومات وبالمشاورات حسب الحاجة.
    Cet agent de liaison a établi des relations officielles avec les organes conventionnels des zones exemptes d'armes nucléaires et il échange des informations et tient des consultations avec eux. UN وأقامت جهة الاتصال هذه علاقات رسمية مع وكالات المعاهدات المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتقوم بعمليات تبادل للمعلومات وبالمشاورات حسب الحاجة.
    L'organisation entretient des relations officielles avec les organismes des Nations Unies et cherche à interagir positivement avec les entités des Nations Unies afin de s'assurer leur soutien dans la poursuite de ses principaux objectifs. UN تقيم المنظمة علاقات رسمية مع وكالات الأمم المتحدة، وتسعى للتفاعل على نحو إيجابي مع هيئات الأمم المتحدة لضمان دعمها وفقا لأهدافها الرئيسية.
    En tant qu'organisation non gouvernementale, le Collège international de chirurgiens entretient des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et est la seule société chirurgicale mondiale à entretenir des relations officielles avec l'OMS. UN وتقيم الكلية علاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية بوصفها منظمة غير حكومية، وهي المجتمع الجراحي العالمي الوحيد الذي يحتفظ بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية.
    C'est ainsi qu'en juillet 2001, la Fondation a établi des < < relations officielles > > avec l'UNESCO. UN ومن ثم، أقامت المؤسسة في تموز/يوليه 2001، " علاقات رسمية " مع اليونسكو.
    Le Comité consultatif a des relations officielles avec l'ONU et ses organes, y compris la Commission du droit international, la Commission des Nations Unies pour le commerce et le développement, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et l'Institut international de l'unification du droit privé. UN وتقيم اللجنة المذكورة علاقات رسمية مع اﻷمم المتحدة وهيئاتها، بما في ذلك لجنة القانون الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص.
    Le Collège est une organisation non gouvernementale qui entretient des relations officielles avec l'OMS depuis 1975 et est dotée depuis 1970 du statut consultatif auprès de l'UNICEF et du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social. UN وكلية الجراحين الدولية منظمة غير حكومية مُنحت حق إقامة علاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية منذ عام ١٩٧٥؛ وتتمتع بمركز استشاري لدى اليونيسيف منذ عام ١٩٧٠؛ وما زالت تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس منذ عام ١٩٧٠.
    Le Nicaragua reconnaît Taiwan (République de Chine) en tant qu'État souverain parce qu'il possède toutes les qualités d'un État telles que définies dans le droit international, dont un territoire parfaitement délimité et un peuple dirigé par un gouvernement qui est en mesure d'entretenir des relations officielles avec d'autres États ou entités de la communauté internationale. UN وقال إن نيكاراغوا تعترف بجمهورية الصين في تايوان بوصفها دولة ذات سيادة ﻷنها تفي بكل الشروط اللازمة لقيام الدولة وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك وجود إقليم تحده حدود واضحة وسكان يخضعون لحكومة لها القدرة على إقامة علاقات رسمية مع الدول أو الكيانات اﻷخرى التي يتألف منها المجتمع الدولي.
    L'International Critical Incident Stress Foundation est parvenue à forger des relations officielles avec plusieurs organisations fournissant des services d'intervention d'urgence et de gestion du stress traumatique, notamment à la suite de catastrophes. UN ما برحت المؤسسة الدولية لمعالجة الإجهاد الناجم عن الأحداث الخطيرة تحظى بالنجاح في إقامة علاقات رسمية مع العديد من المنظمات التي تقدم خدمات التدخل وقت الأزمات والدعم في حالات الإجهاد الناجم عن الصدمات، وبخاصة بعد وقوع الكوارث.
    Dans le cadre de l'institutionnalisation de son statut, la Mongolie a établi des relations officielles avec les organes conventionnels des traités relatifs aux zones exemptes d'armes nucléaires. UN 6 - وقد أقامت منغوليا، في إطار ترسيخ وضعها مؤسسيا، علاقات رسمية مع الوكالات المنشأة بموجب معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    44. L'UNESCO invite les communautés autochtones et les ONG à renforcer leur collaboration avec elle en tirant parti des nombreuses possibilités qui leur sont offertes, notamment en établissant des relations officielles avec l'Organisation. UN 44 - وقالت المتكلمة إن اليونسكو تدعو جماعات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية كي تعزز مشاركتها مع المنظمة من خلال العديد من السبل المتاحة، بما في ذلك إقامة علاقات رسمية مع اليونسكو.
    L'Association, qui est une organisation non gouvernementale, entretient des relations officielles avec l'Organisation mondiale de la santé et les ministres de la santé des États du Commonwealth. UN وهي منظمة غير حكومية لها علاقة رسمية بمنظمة الصحة العالمية ووزراء الصحة بالكومنولث.
    L'organisation entretient aussi des relations officielles avec l'OMS. UN وتتمتع المنظمة أيضا بعلاقات رسمية مع منظمة الصحة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus