"des relations professionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • علاقات العمل
        
    • العلاقات الصناعية
        
    • بعلاقات العمل
        
    • العلاقات العمالية
        
    • العلاقات المهنية
        
    • علاقات مهنية
        
    • وعلاقات العمل
        
    • لعلاقات العمل
        
    • بالعلاقات في مكان
        
    Toute plainte présentée par l'employeur ou l'employé est examinée par les agents du Bureau des relations professionnelles du district. UN ويقوم مسؤولو مكاتب علاقات العمل في المناطق بالنظر في جميع الشكاوى المقدمة من قِبل أرباب العمل والعاملين لديهم.
    Les questions liées au travail des enfants peuvent aussi être confiées à l'Autorité des relations professionnelles et au Tribunal du travail. UN ويمكن معالجة وتناول القضايا المتعلقة بعمل الأطفال من قبل سلطة علاقات العمل ومحكمة العمل.
    Elle vise généralement à améliorer le cadre des relations professionnelles et du règlement des conflits. UN والغرض العام من هذا القانون هو إيجاد إطار محسن لسير علاقات العمل وحل النزاعات.
    Le Gouvernement a également financé la participation du responsable des relations professionnelles de l'île à des réunions de l'Organisation internationale du Travail à Genève. UN كما قامت الحكومة بتمويل مشاركة مسؤول العلاقات الصناعية بالجزيرة في جلسات منظمة العمل الدولية في جنيف.
    En outre, toute plainte déposée pour licenciement abusif en vertu de l'article 49 entraîne une procédure de conciliation menée par un organe indépendant, le Service des relations professionnelles, qui peut déboucher sur la réintégration de l'employé licencié. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستوجب أي شكوى بالفصل الجائر بموجب المادة 49 التوفيق من جانب دائرة العلاقات الصناعية المستقلة، وهو ما قد يسفر عن عودة العامل إلى عمله.
    Toute plainte relative à l'emploi peut être déposée auprès de l'Autorité chargée des relations professionnelles ou du Tribunal du travail. UN ويمكن تقديم أية شكاوي تنشأ في مجال العمل إلى السلطة المعنية بعلاقات العمل أو المحكمة الخاصة بالعمل.
    L'organisme public chargé des relations professionnelles n'a reçu aucun rapport sur une ségrégation des emplois. UN ولم تتلق الوكالة الحكومية المسؤولة عن العلاقات العمالية أي تقارير تفيد بوجود فصل مهني.
    Son principal objectif est de développer des relations professionnelles entre les juristes de l'Asie et du Pacifique. UN يتمثل الهدف الرئيسي للرابطة في تعزيز العلاقات المهنية والعملية بين المحامين في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Avant l'introduction de la nouvelle législation, un arbitrage pouvait être exercé par la Commission des relations professionnelles à la demande des autorités administratives. UN وقبل التنقيح، كان التحكيم ممكنا بناء على طلب السلطات الإدارية أو بواسطة لجنة علاقات العمل.
    La Commission spéciale de règlement des conflits du travail est composée de trois membres de la Commission des relations professionnelles représentant les pouvoirs publics, qui sont désignés par son Président. UN وتتألف اللجنة الخاصة للتسويات من ثلاثة أعضاء يمثلون المصلحة العامة في لجنة علاقات العمل ويعينهم رئيس اللجنة.
    Les autorités fédérales ont donc consacré une autre série de programmes à la réforme des relations professionnelles au Brésil. UN ولذلك، هناك مجموعة أخرى من برامج الحكومة الاتحادية تستهدف الحاجة إلى إصلاح علاقات العمل في البرازيل.
    Les mesures adoptées par le Gouvernement dans le domaine des relations professionnelles sont destinées à combler cet écart. UN وتهدف التدابير التي تتخذها الحكومة في ميدان علاقات العمل إلى رأب هذه الفجوة.
    En application de ce programme, certaines politiques menées dans les domaines des relations professionnelles, de l'emploi et de la protection sociale ont été analysées. UN وأُجري في إطار هذه الميزنة الجنسانية تحليل لبعض السياسات في مجال علاقات العمل والتوظيف وبعض سياسات الحماية الاجتماعية.
    En 2008, le Gouvernement a mis en place l'Autorité chargée des relations professionnelles et le tribunal du travail pour donner effet à la loi sur l'emploi. UN وقد أنشأت الحكومة في عام 2008 هيئة لتنظيم علاقات العمل ومحكمة للعمل منوطاً بها تنفيذ قانون العمل.
    449. Comme indiqué dans ce rapport, les États ont décidé en 1994 que la responsabilité de la promotion de l'égalité des chances pour tous dans tous les domaines de la vie sociale et économique de Jersey devait être confiée à la Commission des relations professionnelles. UN وكما جاء في ذلك التقرير، وافقت الولايات في عام 1994 على تكليف لجنة العلاقات الصناعية بالمسؤولية عن تعزيز تكافؤ الفرص لجميع الأشخاص في نواحي الحياة الاقتصادية والاجتماعية في جيرسي.
    98. Dans le cadre des relations professionnelles entre employeurs et salariés, les adhérents aux syndicats et les travailleurs non adhérents jouissent des mêmes droits. UN 98- وأعضاء النقابات العمالية والعمال غير الأعضاء في نقابات عمالية لهم حقوق متساوية في العلاقات الصناعية.
    65. Le tribunal des relations professionnelles est compétent pour : UN ٥٦- وتمارس محكمة العلاقات الصناعية الصلاحيات والسلطات والاختصاصات التالية:
    66. Le tribunal des relations professionnelles est un tribunal quasi judiciaire et l'administration de la preuve n'est pas devant lui régie par des règles strictes. UN ٦٦- وتعد محكمة العلاقات الصناعية هيئة شبه قضائية وهي لا تتبع قواعد قانون البينة بصورة صارمة.
    Il est particulièrement important d'éviter que ces organisations soient contrôlées par des entreprises publiques ou par leurs très ressemblants successeurs, car il en résulterait une tendance à se consacrer davantage aux manoeuvres de couloir destinées à obtenir des avantages fiscaux et le maintien des subventions, qu'aux questions qui relèvent des relations professionnelles proprement dites. UN ومن المهم بصفة خاصة تفادي حالة تهيمن فيها على هذه المنظمات مؤسسات مملوكة للدولة أو مؤسسات خلف لها لم تتغير كثيرا، حيث سيكون ثمة ميل إلى التركيز على الضغط من أجل الحصول على امتيازات ضريبية ومواصلة تلقي اﻹعانات بدل التركيز على قضايا العلاقات الصناعية في حد ذاتها.
    Les citoyens de la Russie et du Bélarus ont des droits égaux dans la rémunération du travail, dans le régime de la durée du travail et des congés, dans la protection de l’emploi et les conditions d’emploi et dans les autres aspects des relations professionnelles. UN ويتمتع مواطنو الاتحاد الروسي وبيلاروس بحقوق متساوية فيما يتعلق باﻷجر المدفوع عن العمل وساعات العمل وفترات الراحة وحماية العمال وشروط العمل وسائر المسائل المتصلة بعلاقات العمل.
    Le Service consultatif, de conciliation et d’arbitrage est un organe officiel indépendant qui a pour mandat de promouvoir l’amélioration des relations professionnelles. UN دائرة المشورة والمصالحة والتحكيم هي هيئة قانونية مستقلة، تتولى بوجه عام مهمة تتمثل في العمل على تحسين العلاقات العمالية.
    En général, l'Observatoire des relations professionnelles et de l'emploi, est chargé d'analyser les mesures du Plan d'action national en faveur de l'emploi sous l'aspect du genre. UN بصفة عامة، يكلف مرصد العلاقات المهنية وعلاقات الاستخدام بتحليل تدابير خطة العمل الوطني من أجل الاستخدام في ضوء الجوانب المتعلقة بنوع الجنس.
    Le Bureau du Procureur a maintenu des relations professionnelles avec des représentants aux plus hauts échelons du gouvernement de même qu'avec les responsables des services opérationnels. UN وحافظ المكتب على علاقات مهنية مع المسؤولين الحكوميين على أرفع المستويات، وكذلك مع أولئك الذين يقودون الدوائر التنفيذية.
    En qualité de Directeur général adjoint du Ministère de l'emploi, des relations professionnelles et du développement communautaire, était collaborateur du Directeur général pour la gestion dudit Ministère UN عمل مع الأمين الدائم بوصفه نائب الأمين الدائم، في معالجة شؤون وزارة العمالة وعلاقات العمل والتنمية المجتمعية.
    Le nombre des poursuites intentées et ayant abouti pour des violations du droit du travail a augmenté et l'Assemblée législative a adopté divers amendements au Code du travail,concernant notamment la constitution de divers tribunaux du travail et d'une commission des relations professionnelles. UN وقد رفعت قضايا ناجحة ضد مخالفات شتى لقانون العمل. وأصدر المجلس التشريعي عددا من التعديلات لقانون العمل شملت تعديلات تتناول تعيين محاكم العمل المختلفة وتعيين مجلس لعلاقات العمل.
    Il y aura ainsi un nouvel organe unique de première instance, la Commission des relations professionnelles, et un organe de recours distinct, qui sera dans la pratique un tribunal du travail aux compétences étendues. UN وسيكون هناك هيئة واحدة جديدة للإجراءات القضائية الأولية يطلق عليها اسم اللجنة المعنية بالعلاقات في مكان العمل، وهيئة استئناف مستقلة، وستؤديان فعلياً دور محكمة عمل بمهام موسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus