"des renseignements détaillés sur l" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات مفصلة عن
        
    • معلومات تفصيلية عن
        
    • ببيانات مفصلة عن
        
    • معلومات مفصّلة عن
        
    • بمعلومات مفصلة عن
        
    • بمعلومات تفصيلية عن
        
    • معلومات مفصَّلة عن
        
    Il a promis de fournir des renseignements détaillés sur l'identité et le nombre exact des personnes toujours en détention. UN وتعهّد الشيخ هاشم بتقديم معلومات مفصلة عن أسماء وعدد الأشخاص الذين مازالوا رهن الاحتجاز.
    Il engage instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur l'exercice par les homosexuels, bisexuels et transgenres des droits contenus dans le Pacte. UN وهي تحث الدولة الطرف على أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن تمتع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur l'incidence de ces infractions et sur le nombre de poursuites engagées et de condamnations, le cas échéant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم معلومات مفصلة عن مدى انتشار هذه الجرائم وعدد الملاحقات القضائية والإدانات.
    11. des renseignements détaillés sur l'organisation de ces débats figurent à l'annexe VII plus-bas. UN 11 وترد معلومات تفصيلية عن تنظيم هذه الحوارات في المرفق السابع.
    Il appuie dans ce contexte la demande du Secrétaire général tendant à ce qu'Israël communique à l'ONU des renseignements détaillés sur l'usage par lui de bombes à sous-munitions dans le sud du Liban. UN ويؤيد في هذا السياق طلب الأمين العام إلى إسرائيل تزويد الأمم المتحدة ببيانات مفصلة عن استخدامها للذخائر العنقودية في جنوب لبنان.
    L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur l'application du Pacte par les juridictions nationales. UN كما ينبغي لها أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصّلة عن تنفيذ المحاكم الوطنية أحكام العهد.
    Le 3 juin 2004, le Comité agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a demandé à l'État partie de lui apporter des renseignements détaillés sur l'heure et les circonstances de l'exécution d'Umed Idiev. UN وفي 3 حزيران/ يونيه 2004، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مفصلة عن وقت وظروف إعدام السيد إديف.
    Il engage instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur l'exercice par les homosexuels, bisexuels et transgenres des droits contenus dans le Pacte. UN وهي تحث الدولة الطرف على أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن تمتع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    L'additif 1 du présent document contient des renseignements détaillés sur l'exécution des programmes au niveau des sous—programmes. UN وترد معلومات مفصلة عن أداء البرامج على مستوى البرامج الفرعية في الإضافة 1 لهذه الوثيقة.
    Le Gouvernement a été prié de fournir des renseignements détaillés sur l'application pratique des deux articles mentionnés. UN وطلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن التطبيق العملي للمادتين المذكورتين.
    Enfin, la Commission a demandé des renseignements détaillés sur l'application dans la pratique de la loi organique sur le système de sécurité sociale adoptée en 2002. UN وأخيرا، طلبت اللجنة معلومات مفصلة عن التطبيق العملي للقانون التأسيسي بشأن نظام الضمان الاجتماعي الذي اعتمد في عام 2002.
    L'annexe I au présent rapport, fournie par le Secrétariat, contient des renseignements détaillés sur l'effet du gel du recrutement. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير المقدم من الأمانة العامة معلومات مفصلة عن أثر تجميد التوظيف.
    En ce qui concerne 12 cas, le Gouvernement a fourni des renseignements détaillés sur l'évolution des enquêtes portant sur les personnes disparues. UN وفيما يتعلق ب12 حالة، قدمت الحكومة معلومات مفصلة عن تطورات التحقيق فيما يتعلق بالأشخاص المختفين.
    Ils doivent indiquer le nombre et le type d'armes commandées et fournir des renseignements détaillés sur l'identité des clients étrangers. UN ويجب أن تتضمن هذه التقارير عدد وأنواع الأسلحة موضوع الطلب، وكذلك معلومات مفصلة عن هوية الزبائن الأجانب.
    La demande, dans ce sens, doit contenir des renseignements détaillés sur l'aéronef, les personnes à bord, la nature du vol, l'itinéraire et le motif du voyage; UN ويجب أن يتضمن طلب هذا الإذن معلومات مفصلة عن الطائرة والأشخاص الذين تقلهم، وطبيعة الرحلة، والمسار، والغرض من السفر؛
    des renseignements détaillés sur l'organisation des consultations figurent à l'annexe VI. UN وترد معلومات تفصيلية عن تنظيم هذه المشاورات في المرفق السادس.
    Veuillez fournir des renseignements détaillés sur l'échéance qui a été fixée et les méthodes qu'il est envisagé d'appliquer pour mettre en œuvre ces deux mesures. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الإطار الزمني والوسائل التي من المتوقع الاستعانة بها على تنفيذ ذينك التدبيرين.
    Il appuie dans ce contexte la demande du Secrétaire général tendant à ce qu[e] [partie au conflit] communique à l'ONU des renseignements détaillés sur l'usage par lui de bombes à sous-munitions dans [la région]. UN ويؤيد في هذا السياق طلب الأمين العام إلى [طرف النـزاع] تزويد الأمم المتحدة ببيانات مفصلة عن استخدامه للذخائر العنقودية في [إقليم الدولة المعنية].
    Il appuie dans ce contexte la demande du Secrétaire général tendant à ce que [l'État partie au conflit] communique à l'Organisation des Nations Unies des renseignements détaillés sur l'usage par lui de bombes à sous-munitions [sur le territoire de l'État affecté]. UN ويؤيد في هذا السياق طلب الأمين العام إلى [طرف النـزاع] تزويد الأمم المتحدة ببيانات مفصلة عن استخدامه للذخائر العنقودية في [إقليم الدولة المتأثرة].
    L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur l'application du Pacte par les juridictions nationales. UN كما ينبغي لها أن تُضمِّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصّلة عن تنفيذ المحاكم الوطنية أحكام العهد.
    Le 3 juin 2004, le Comité agissant par l'intermédiaire de son Rapporteur spécial chargé des nouvelles communications et des mesures provisoires a demandé à l'État partie de lui apporter des renseignements détaillés sur l'heure et les circonstances de l'exécution d'Umed Idiev. UN وفي 3 حزيران/يونيه 2004، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مفصلة عن وقت وظروف إعدام السيد إديف.
    Le Département des affaires de désarmement du Secrétariat de l'ONU a communiqué aux participants des renseignements détaillés sur l'historique, les aspects de fond et la mise en œuvre du Programme d'action. UN وزوَّدت إدارة شؤون نزع السلاح المشاركين بمعلومات تفصيلية عن خلفية أحكام برنامج العمل وجوانبها الموضوعية وعملية تنفيذها.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique au Comité des renseignements détaillés sur l'application de l'interdiction de l'emploi d'enfants comme jockey dans les courses de chameaux. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تقدم في تقريرها الدوري التالي إلى اللجنة معلومات مفصَّلة عن نتائج تنفيذ الحظر المفروض على استخدام الأطفال في سباقات الهُجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus