Elle a également procédé à des consultations avec des fonctionnaires du HautCommissariat aux droits de l'homme, des représentants d'organisations internationales et des ONG. | UN | كما عقدت مشاورات مع مسؤولي مفوضية حقوق الإنسان، ومع ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Elle a également rencontré des défenseurs des droits de l'homme d'horizons divers et des représentants d'organisations internationales et intergouvernementales. | UN | والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية. |
À sa huitième session, la Commission a recommandé qu'à sa session suivante, lors du débat général sur le thème de fond, des représentants d'organisations internationales soient invités à soumettre des idées sur la façon dont ils pourraient contribuer plus efficacement aux délibérations sur la question. | UN | وكانت اللجنة قد أوصت في دورتها الثامنة بأن يُدعَى في دورتها التالية ممثلو المنظمات الدولية لعرض أفكارهم أثناء المناقشة العامة للموضوع الفني بشأن الكيفية التي يمكن أن يسهموا بها على نحو أكثر فعالية في المداولات المتعلقة بالموضوع الرئيسي للجنة. |
Au cours de sa visite, elle a rencontré des représentants du gouvernement central et des administrations locales, des dirigeants de partis politiques et d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, des représentants d'organisations internationales, des membres du corps diplomatique et des dirigeants des collectivités locales. | UN | والتقت في سياق زيارتها بممثلي الحكومة المركزية والمحلية وزعماء اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وممثلي المنظمات الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي وزعماء المجتمعات المحلية. |
Un groupe consultatif relevant du programme et réunissant des représentants d'organisations internationales, de pays, de l'industrie, de groupes de travailleurs, d'universités et d'autres parties intéressées a été créé. | UN | 96 - وقد أنشئ فريق استشاري للبرنامج يضم مشاركين من منظمات دولية ومن البلدان وقطاع الصناعة والمجموعات العمالية والجامعات وغيرها من الأطراف المعنية. |
Les ministres des États membres et observateurs, ainsi que des représentants d'organisations internationales, ont participé à cette conférence. | UN | وشارك في المؤتمر وزراء من الدول الأعضاء والدول التي تتمتع بصفة مراقب، وكذلك ممثلون للمنظمات الدولية. |
Des spécialistes et experts russes, américains et kazakhs, ainsi que des représentants d'organisations internationales, y participeront. | UN | وسيشارك في المؤتمر متخصصون وخبراء من روسيا وأمريكا وكازاخستان إلى جانب ممثلين لمنظمات دولية. |
Pour développer sa coopération avec ses partenaires, l'Ouzbékistan a contribué à l'organisation de rencontres et de débats avec des représentants d'organisations internationales et d'organismes compétents d'États étrangers. | UN | وفيما يتعلق بتوسيع نطاق التعاون مع الشركاء، عُقدت اجتماعات ومحادثات مع ممثلي المنظمات الدولية والوكالات المعنية التابعة للدول الأجنبية. |
Les examens ont été facilités par des déclarations générales, des orateurs compétents et des présentations nationales, notamment des contributions d'autres parties concernées, par exemple des représentants d'organisations internationales. | UN | وتُيَسَّر عمليات الاستعراض بالإدلاء بالبيانات الرئيسية، وإلقاء كلمات الخبراء، وتقديم العروض الوطنية، التي تشمل مساهمات من أصحاب المصلحة الآخرين من قبيل ممثلي المنظمات الدولية. |
Veuillez noter que le Secrétariat se félicite de participer à la réunion extraordinaire du Comité contre le terrorisme à laquelle assisteront des représentants d'organisations internationales, régionales et sous-régionales. | UN | ونود أن نبلغكم أنه يسر الأمانة أن تشارك في الاجتماع الاستثنائي الذي ستعقده لجنة مكافحة الإرهاب مع ممثلي المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
La partie turkmène l'a mentionné officiellement à maintes reprises lors de réunions avec des représentants d'organisations internationales et des diplomates étrangers. | UN | وأبلغ وفد تركمانستان ممثلي المنظمات الدولية والدبلوماسيين الأجانب بموقفه بشكل رسمي خلال لقاءات جرت في عدة مناسبات سابقة. |
des représentants d'organisations internationales devraient être invités à participer à l'organisation de séminaires nationaux et régionaux, conjointement avec des ONG et des États. | UN | وينبغي دعوة ممثلي المنظمات الدولية إلى المشاركة في تنظيم الحلقات الدراسية الوطنية والإقليمية، إلى جانب المنظمات غير الحكومية والدول. |
En décembre 1995, elle a rencontré le Président de la République de Croatie et plusieurs hautes personnalités du Gouvernement, dont le Ministre des affaires étrangères, ainsi que des représentants d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. | UN | والتقت المقررة الخاصة برئيس جمهورية كرواتيا في كانون اﻷول/ديسمبر عام ١٩٩٥، كما عقدت اجتماعات مع مسؤولين حكوميين كبار آخرين، من بينهم وزير الخارجية، فضلا عن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Exposés et examen par des représentants d'organisations internationales et régionales: < < Tirer profit des IED > > | UN | العروض التي قدمها ممثلو المنظمات الدولية والإقليمية ومناقشتها: " الاستفادة من الاستثمار الأجنبي المباشر " |
Dans ce contexte, des représentants d'organisations internationales et du secteur privé ont mis l'accent sur l'insuffisance des capacités à élaborer de bonnes propositions de projets concernant l'adaptation qui exposent les aspects financiers et la structuration du financement. | UN | وفي هذا السياق، أبرز ممثلو المنظمات الدولية والقطاع الخاص ضعف القدرة على إعداد مقترحات مشاريع تكيف جيدة تشمل هيكلة وعرض التمويلات. |
Au cours de sa visite, elle a rencontré des représentants du gouvernement central et des administrations locales, des dirigeants de partis politiques et d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, des représentants d'organisations internationales, des membres du corps diplomatique et des dirigeants des collectivités locales. | UN | والتقت في سياق زيارتها بممثلي الحكومة المركزية والمحلية وزعماء اﻷحزاب السياسية والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، وممثلي المنظمات الدولية وأعضاء السلك الدبلوماسي وزعماء المجتمعات المحلية. |
La réunion, qui avait pour objectif de faciliter la coordination des activités relatives à la migration internationale menées par les organismes des Nations Unies et les organisations internationales, régionales et nationales compétents, a permis à des représentants d'organisations internationales et intergouvernementales et d'autres organisations d'examiner les questions liées au recueil et à l'échange d'informations en la matière. | UN | وضم هذا الاجتماع مشاركين من منظمات دولية وحكومية دولية ومنظمات أخرى ذات صلة جاؤوا لمناقشة قضايا تتعلق بجمع المعلومات بشأن الهجرة الدولية وتبادلها، وتيسير تنسيق الأنشطة داخل منظومة الأمم المتحدة وفيما بين سائر المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية ذات الصلة المعنية بقضايا الهجرة الدولية. |
Ont participé à la deuxième réunion des représentants d'organisations internationales et multinationales ainsi que les représentants d'un petit nombre de pays. | UN | ٧٩٩١. وضم المشتركون في الاجتماع الثاني ممثلون للمنظمات الدولية والمتعددة الجنسيات وممثلون لعدد محدود من البلدان. |
Le processus de consultation, à base élargie, a réuni des juristes originaires de diverses parties du monde, notamment des représentants d'organisations internationales, d'orga-nismes intergouvernementaux régionaux, d'organi-sations non gouvernementales et d'établissements universitaires et de recherche. | UN | لقد كانت عملية واسعة النطاق وجمعت خبراء للقانون من جميع أنحاء العالم، وشملت ممثلين لمنظمات دولية وهيئات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات بحثية وأكاديمية. |
Lors de l'élaboration d'un nouveau texte législatif kirghize, il est fait appel, en qualité d'experts, à des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales. | UN | ويستعان بممثلي المنظمات الدولية وغير الحكومية كخبراء عند وضع أي تشريع جديد في قيرغيزستان. |
Ce symposium a réuni des experts du déminage militaires et civils, des analystes politiques et des représentants d'organisations internationales et non gouvernementales compétentes. | UN | وقد اشترك في الندوة خبراء عسكريون ومدنيون في إزالة اﻷلغام ومحللون سياسيون وممثلون لمنظمات دولية ومنظمات غير حكومية معنية بالموضوع. |
Des entretiens ont aussi eu lieu avec des représentants d'organisations internationales extérieures au système des Nations Unies, comme l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), la Commission européenne (CE) et le Parlement européen (PE). | UN | كما أجريت مقابلات مع ممثلي منظمات دولية أخرى لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي. |
Elle a réuni des représentants d'organisations internationales comme l'Organisation de coopération et de développement économiques, la Banque asiatique de développement et Transparency International et de pays de différentes régions du monde. | UN | وحظيت الندوة بحضور جيد من ممثلين عن المنظمات الدولية كمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومصرف التنمية الآسيوي، ومنظمة الشفافية الدولية، وعن بلدان من مختلف مناطق العالم. |
Ils comprennent des représentants d'organisations internationales et d'associations de la société civile ainsi que des représentants de divers organismes publics, de la magistrature, du Parlement et du Bureau du Défenseur du peuple. | UN | وتضم المجالس ممثلين للمنظمات الدولية وجمعيات المجتمع المدني إلى جانب ممثلين لمختلف المؤسسات الحكومية، والجهاز القضائي، والبرلمان ومكتب المدافع العام. |
Ces dernières années, quelques délégations étrangères et des représentants d'organisations internationales ont été autorisés à visiter des centres de détention et de rééducation à Vientiane et dans quelques provinces. | UN | وعلى مدى السنوات الماضية سُمح لبعض الوفود الأجانب ولممثلي المنظمات الدولية بزيارة مراكز الاحتجاز وإعادة التأهيل في فيينتيان وبعض المقاطعات. |