"des représentants de haut" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلين رفيعي
        
    • ممثلون رفيعو
        
    • رفيع
        
    • الممثلين الرفيعي
        
    • مسؤولين رفيعي
        
    • مشاركون رفيعو
        
    • وممثلون رفيعو
        
    • الممثلون الرفيعو
        
    • ممثلون حكوميون رفيعو
        
    Il a redoublé d'efforts dans cette voie en dépêchant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement, à diverses occasions. UN وقد ضاعفت اليابان مساعيها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    De nombreux gouvernements comptent envoyer des représentants de haut niveau comme observateurs internationaux au cours de la campagne électorale. UN وأرسلت حكومات عديدة ممثلين رفيعي المستوى للعمل كمراقبين دوليين خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Les consultations multipartites, auxquelles ont pris part des représentants de haut niveau, ont consisté en réunions plénières et en réunions-débats. UN وعُقدت المشاورات المتعددة الأطراف، بمشاركة ممثلين رفيعي المستوى، في شكل جلسات عامة وحلقات نقاش.
    des représentants de haut niveau de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de la Fédération de Russie les ont facilitées. UN وقام ممثلون رفيعو المستوى من الاتحاد الروسي وجمهورية إيران الاسلامية وباكستان بتسهيل أعمال المشاورات.
    des représentants de haut niveau des organisations régionales, de la Ligue des États arabes et du gouvernement hôte ont assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع ممثلون رفيعو المستوى عن المنظمات الإقليمية، وجامعة الدول العربية، والحكومة المضيفة.
    Tout d'abord, je tiens à dire que nous apprécions au plus haut point la présence du Secrétaire général et des représentants de haut niveau que les États ont bien voulu envoyer pour participer à ce dialogue. UN وبداية، أود أن أعبّر من خلالكم عن الشكر للأمين العام والتقدير للدول التي شاركت على مستوى رفيع.
    Le développement et la prospérité des pays et des régions ont fait l'objet d'une grande attention des représentants de haut niveau. UN وحظيت تنمية وازدهار البلدان والمناطق باهتمام كبير من الممثلين الرفيعي المستوى.
    Certains d'entre eux sont devenus des représentants de haut rang de leurs pays respectifs, notamment ceux qui participent à la présente session de la Première Commission. UN وقد أصبح البعض منهم ممثلين رفيعي المستوى لبلادهم ومنهم بعض الحاضرين بيننا أثناء هذه الدورة للجنة الأولى.
    Réunion avec des représentants de haut niveau des banques régionales de développement UN فريق يضم ممثلين رفيعي المستوى من المصارف الإنمائية الإقليمية
    N'oublions pas que 30 % des orateurs intervenus pendant le débat général de la Conférence d'examen étaient des représentants de haut niveau, parmi lesquels de nombreux ministres. UN ويتعين ألا نتجاهل حقيقة أن أكثر من 30 في المائة من المتكلمين في المناقشة العامة للمؤتمر الاستعراضي كانوا ممثلين رفيعي المستوى، والعديد منهم بدرجة وزير.
    Pour cette raison, le Japon a participé activement aux travaux du Groupe depuis le début à travers des représentants de haut niveau. UN ولهذا شاركت اليابان بهمة في أعمال الفريق العامل منذ البداية، عن طريق ممثلين رفيعي المستوى.
    Une conférence a rassemblé à Berlin, en mars et avril 2004, des représentants de haut niveau de 56 pays. UN وعقد في برلين مؤتمر في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2004 ضم ممثلين رفيعي المستوى من 56 بلدا.
    La réunion a rassemblé des représentants de haut niveau de plus de 60 pays. UN وقد ضم هذا الاجتماع ممثلين رفيعي المستوى من أكثر من 60 بلداً.
    Les participants étaient des représentants de haut niveau de 10 organisations internationales et les débats étaient présidés par M. Ian Johnson, VicePrésident de la Banque mondiale. UN وكان الاجتماع يضم ممثلين رفيعي المستوى لعشر منظمات دولية وكان يديره السيد أيان جونسون، نائب رئيس البنك الدولي.
    Il a réuni des représentants de haut niveau d'États membres et d'États observateurs intéressés. UN وقد حضرها ممثلون رفيعو المستوى للدول اﻷعضاء والدول المراقبة المهتمة.
    Les participants comprenaient des représentants de haut niveau des gouvernements et des organisations non gouvernementales d'Amérique latine. UN وكان من بين المشاركين ممثلون رفيعو المستوى للحكومات والمنظمات غير الحكومية في أمريكا اللاتينية.
    des représentants de haut niveau de la Commission de l'UA, du secrétariat du NEPAD et de la plupart des organismes des Nations Unies étaient également présents. UN وقد حضره ممثلون رفيعو المستوى لمفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة الجديدة ومعظم وكالات الأمم المتحدة.
    Y ont participé des représentants de haut rang des pays de l’Asie du Sud-Est et des organisations internationales intéressées, y compris le Directeur du Fonds des Nations Unies pour la population (voir annexe). UN ونظمت حكومة تايلند والمنظمة الدولية للهجرة الندوة، وحضرها ممثلون رفيعو المستوى من البلدان الواقعة في جنوب شرق آسيا، ومن المنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك مديرة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Des délégations et des représentants de haut niveau venus de plus de 70 États et organisations ont pris part à cette conférence d'une importance historique. UN وشاركت وفود وممثلون على مستوى رفيع من أكثر من 70 دولة ومنظمة في هذا اللقاء التاريخي الهام.
    Il était demandé que cette réunion se tienne à New York car, outre celle des représentants de haut niveau des États membres du Conseil mondial de l'alimentation, la participation de leurs missions à New York, qui prendraient part ensuite aux débats de l'Assemblée générale, était jugée hautement souhaitable. UN وقد اختيرت نيويورك مكانا لعقد الاجتماع لاستحسان أن تكون مشاركة الممثلين الرفيعي المستوى للبلدان اﻷعضاء في المجلس في هذا الاجتماع، مقترنة بمشاركة من جانب بعثاتهم الموجودة في نيويورك باعتبار أن هذه البعثات هي التي ستشارك فيما بعد في مناقشات الجمعية العامة.
    Le Président de l'Assemblée générale pourra également inviter des responsables ou des représentants de haut niveau des principales parties prenantes institutionnelles à faire des déclarations liminaires. UN ولرئيس الجمعية العامة أن يدعو رؤساء المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة أو مسؤولين رفيعي المستوى فيها للإدلاء بملاحظات استهلالية.
    des représentants de haut niveau de ce pays ont participé aux travaux des instances suivantes : UN وساهم مشاركون رفيعو المستوى من لاتفيا في أعمال الجهات التالية:
    Ont également participé à cette réunion, qui est la première en son genre, S. E. M. Hamid Al-Ghabid, Secrétaire général de l'OCI, et des représentants de haut niveau d'autres organisations régionales. UN وكان هذا الاجتماع هو اﻷول من نوعه، وقد حضره اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي، سعادة الدكتور حامد الغابد، وممثلون رفيعو المستوى لمنظمات إقليمية أخرى.
    Entre le 3 et le 11 juin aura lieu un débat général, au cours duquel des représentants de haut niveau nommément désignés par les gouvernements feront des déclarations. UN في خلال الفترة من ٣ إلى ١١ حزيران/يونيه، سيجري تبادل عام لﻵراء، قد يدلي فيه ببيانات الممثلون الرفيعو المستوى المناسبون الذين تسميهم حكوماتهم على وجه التحديد.
    Il était présidé par le Haut Commissaire par intérim pour les droits de l'homme, M. Bertrand Ramcharan. des représentants de haut niveau d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi que des juges et des experts éminents y ont assisté,. UN ورأس النـــدوة نائب المفوض السامــي لحقوق الإنسان، السيد برتراند رمشران، وحضرها ممثلون حكوميون رفيعو المستوى وممثلون لمنظمات غير حكومية، مع قضاة وخبراء بارزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus