"des représentants de l'organisation" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلو المنظمة
        
    • ممثلون عن المنظمة
        
    • ممثلي منظمة
        
    • ممثلو منظمة
        
    • ممثلي المنظمة
        
    • لممثلي منظمة
        
    • ممثلين عن منظمة
        
    • ممثلون عن منظمة
        
    • بممثلي منظمة
        
    • لممثلي المنظمة
        
    • ممثلون للمنظمة
        
    • ممثلين لمنظمة
        
    • وممثلو منظمة
        
    • بممثلين لمنظمة
        
    • ممثلو الجماعة
        
    Pendant la période considérée, des représentants de l'organisation ont participé à plusieurs réunions, dont les suivantes : UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك ممثلو المنظمة في عدد من الاجتماعات، من بينها ما يلي:
    des représentants de l'organisation ont assisté à plusieurs conférences et activités et y ont fait des exposés, notamment aux suivantes : UN وحضر ممثلو المنظمة العديد من المؤتمرات والأنشطة وقدموا بيانات فيها، ومنها ما يلي:
    des représentants de l'organisation ont participé à plusieurs émissions de télévision sur l'environnement et l'énergie. UN وشارك ممثلو المنظمة في عدة برامج تلفزيونية عن البيئة والطاقة.
    Par ailleurs, des représentants de l'organisation ont assisté aux réunions de l'Assemblée générale en 2008, 2009 et 2010. UN وعلاوة على ذلك، حضر ممثلون عن المنظمة اجتماعات الجمعية العامة في أعوام 2008 و 2009 و 2010.
    i) Se concerter étroitement avec des représentants de la présence civile internationale, en particulier des représentants de l'organisation pour la sécurité et la coopération en Europe; UN `1` أن يتشاور تشاوراً وثيقاً مع الوجود المدني الدولي، لا سيما مع ممثلي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا؛
    4. Y ont également assisté des représentants de l'organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et du Bureau de New York des commissions régionales. UN ٤ - وحضر المؤتمر أيضا ممثلو منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة واللجان اﻹقليمية مكتب نيويورك.
    Un des représentants de l'organisation auprès de la Commission de la condition de la femme a été chargé de cours à l'Université du Saskatchewan sur des sujets liés aux réunions de la Commission. UN وأضحى أحد ممثلي المنظمة لدى لجنة وضع المرأة محاضراً زائراً في جامعة ساسكاتشوان بشأن مواضيع تتعلق باجتماعاتها.
    des représentants de l'organisation ont assisté aux réunions suivantes au Siège des Nations Unies : UN حضر ممثلو المنظمة الاجتماعات التالية في مقر الأمم المتحدة:
    des représentants de l'organisation ont également travaillé avec l'Équipe commune de soutien à la médiation Union africaine-ONU, pour faciliter les négociations de paix sur le Darfour. UN وعمل ممثلو المنظمة أيضا مع فريق دعم الوساطة المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدعم محادثات السلام في دارفور.
    des représentants de l'organisation ont régulièrement assisté aux séances d'information hebdomadaires de la Section des organisations non gouvernementales du Département de l'information. UN شارك ممثلو المنظمة بانتظام في جلسات الإحاطة الأسبوعية لقسم المنظمات غير الحكومية بإدارة شؤون الإعلام.
    des représentants de l'organisation ont participé à la cinquante-deuxième session de la Commission de la condition de la femme en 2007. UN حضر ممثلو المنظمة الدورة الثانية والخمسين للجنة مركز المرأة المعقودة في عام 2007.
    des représentants de l'organisation ont participé à différentes sessions de la Commission de la condition de la femme. UN حضر ممثلو المنظمة مختلف جلسات لجنة مركز المرأة.
    Durant la période couverte par le présent rapport, des représentants de l'organisation ont coopéré avec les organes des Nations Unies énumérés ci-après : UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعاون ممثلو المنظمة مع هيئات الأمم المتحدة التالية:
    Durant la période considérée, des représentants de l'organisation ont participé aux réunions suivantes : UN أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، شارك ممثلو المنظمة في الاجتماعات التالية:
    des représentants de l'organisation ont pris part à la cinquante-sixième session de la Commission de la condition de la femme. UN حضر ممثلون عن المنظمة الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    Il a tenu des consultations avec des représentants de l'organisation mondiale de la santé et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وأجرت مشاورات مع ممثلي منظمة الصحة العالمية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Il a pris note avec satisfaction des rapports des représentants de l'organisation mondiale de la santé, de la Convention de Ramsar et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وأحاطت علماً مع التقدير بالتقارير التي قدمها ممثلو منظمة الصحة العالمية، واتفاقية رامسار، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le 20 juillet 2009, le Secrétaire général a invité des représentants de l'organisation à venir expliquer son rôle dans la promotion des droits de l'homme. UN وفي 20 تموز/يوليه 2009، دعا الأمين العام ممثلي المنظمة إلى الاجتماع ومناقشة دوره في النهوض بحقوق الإنسان.
    des représentants de l'organisation mondiale du tourisme sont autorisés à participer, sans droit de vote, aux délibérations de l'Assemblée générale des Nations Unies ou de toute commission de celle-ci, au moment où sont examinés le budget de l'Organisation mondiale du tourisme ou des questions administratives ou financières générales intéressant cette dernière. UN 7 - يحق لممثلي منظمة السياحة العالمية أن يشاركوا في أي وقت، ودون تصويت، في مداولات الجمعية العامة أو أي لجنة تنشئها، وذلك عند النظر في ميزانية منظمة السياحة العالمية أو في مسائل إدارية أو مالية عامة تمس منظمة السياحة العالمية.
    À Paris, il s'est entretenu avec des représentants de l'organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), du Club de Paris et de nombreuses ONG. UN والتقى في باريس ممثلين عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ونادي باريس، ومنظمات غير حكومية عديدة.
    Ont également assisté aux débats un représentant du Conseil consultatif de la génération spatiale ainsi que des représentants de l'organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل المجلس الاستشاري لجيل الفضاء. وحضر أيضاً ممثلون عن منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ.
    Il a rencontré des représentants de l'organisation internationale du Travail (OIT), qui lui ont donné des conseils en se fondant sur leur grande expérience en matière d'établissement de rapports au titre des conventions de l'OIT. UN والتقت بممثلي منظمة العمل الدولية الذين قدموا الإرشاد للجنة استناداً إلى ما يتمتعون به من خبراتٍ واسعة في إعداد التقارير بموجب اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Pour la coordination et la supervision des activités religieuses, un organe administratif central peut être créé par l’Assemblée constituante des représentants de l’organisation religieuse enregistrée devant opérer dans au moins huit divisions territoriales de l’Ouzbékistan. UN وفيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة الدينية واﻹشراف عليها، من الممكن للجمعية التأسيسية لممثلي المنظمة الدينية المسجلة، التي عليها أن تنشط في ثماني مقاطعات إقليمية على اﻷقل في أوزبكستان، أن تنشئ جهازا إداريا مركزيا.
    Les membres du groupe étaient notamment des représentants de l'organisation, de l'Armée du salut et de Good Business International. UN وكان من بين المشاركين في حلقة النقاش ممثلون للمنظمة ولجيش الخلاص والمنظمة الدولية للأعمال التجارية الجيدة.
    Il s'est rendu en Europe, où il a rencontré des représentants de l'organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) et de l'Union européenne, ainsi que de différents gouvernements à Bruxelles, Paris, Londres et Rome (voir annexe I). Il s'est également rendu à Malte. UN وسافر الفريق إلى أوروبا والتقى مع ممثلين لمنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي ومع ممثلين عن مختلف الحكومات في بروكسل وباريس ولندن وروما (انظر المرفق الأول). وسافر الفريق أيضا إلى مالطة.
    À l'issue de cet exposé et du débat du Conseil, les membres ont entendu des déclarations du Président du Conseil économique et social et des représentants de l'organisation des États américains, de la Banque mondiale, de la Banque interaméricaine de développement, du Fonds monétaire international, du Programme alimentaire mondial et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي أعقاب الإحاطة والمناقشة التي أجراها المجلس، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثلو منظمة الدول الأمريكية والبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وصندوق النقد الدولي وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    4. Le Rapporteur spécial a profité de sa présence aux États-Unis aux fins de la présentation de son rapport intérimaire à l'Assemblée générale pour rencontrer à New York des représentants de l'organisation mondiale de la santé (OMS) (ainsi que des représentants du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP)). UN 4- أثناء تواجده في الولايات المتحدة الأمريكية لتقديم تقريره المرحلي إلى الجمعية العامة، اغتنم المقرر الخاص وجوده هناك ليجتمع بممثلين لمنظمة الصحة العالمية في نيويورك وبممثلين لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    des représentants de l'organisation ont participé à la conférence dans le cadre de laquelle on a fait valoir que, grâce à l'intégration régionale, l'infrastructure de l'Afrique pourrait être développée et le commerce et les investissements facilités. UN وشارك ممثلو الجماعة في المؤتمر حيث تم توضيح أنه من خلال التكامل الإقليمي، يتم تطوير البنية التحتية لأفريقيا وتيسير التجارة والاستثمار على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus