"des représentants de la communauté internationale" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي المجتمع الدولي
        
    • ممثلو المجتمع الدولي
        
    • وممثلي المجتمع الدولي
        
    • لممثلي المجتمع الدولي
        
    • وممثلين عن المجتمع الدولي
        
    On attend ainsi des représentants de la communauté internationale une solution qui ne doit fondamentalement pas dépendre d'eux. UN وهكذا ننتظر من ممثلي المجتمع الدولي حلا لا يتوقف عليهم بالدرجة اﻷولى.
    Ce colloque a donné aux Somaliens l'occasion d'exprimer leurs vues en présence des représentants de la communauté internationale. UN وقد أتاح المحفل الفرصة للصوماليين كيما يعربوا عن آرائهم في وجود ممثلي المجتمع الدولي.
    La mission a également eu des consultations avec des représentants de la communauté internationale travaillant à Yangon, ainsi qu'avec des membres d'organisations de la société civile et d'ONG. UN وتشاورت البعثة أيضا مع ممثلي المجتمع الدولي المقيمين في يانغون، ومع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Les opérations de destruction des stocks de mines antipersonnel ont été appuyées et vérifiées par des représentants de la communauté internationale, de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation des États américains (OEA), du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et de la société civile. UN ولقد قام ممثلو المجتمع الدولي والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية واللجنة الدولية للصليب الأحمر والمجتمع المدني بدعم عمليات تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد والتحقق منها.
    La mission a visité cinq régions et a rencontré les autorités somalies ainsi que des représentants de la communauté internationale. UN وزارت البعثة خمس مناطق في البلد وأجرت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي.
    Ce crime odieux, profondément choquant, souligne la nécessité d'une protection plus importante des représentants de la communauté internationale. UN وهذه الجريمة البشعة والفظيعة تؤكد ضرورة توفير حماية أكبر لممثلي المجتمع الدولي.
    Il a également été convenu que des représentants de la communauté internationale, à savoir l'Union européenne et les États-Unis, participeraient à cette mission. UN واتفق أيضا على مشاركة بعض ممثلي المجتمع الدولي في البعثة، وذلك تحديدا من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة.
    Permettez-moi de conclure en formant le vœu que chacun de nous tienne davantage compte des attentes des représentants de la communauté internationale et des citoyens ordinaires. UN واسمحوا لي بأن أختم بالقول إنني أتمنى أن نوجه جميعاً مزيداً من الاحترام لتطلعات ممثلي المجتمع الدولي والناس العاديين.
    Cette loi a été rédigée en coopération et en consultation avec des représentants de la communauté internationale et des États membres de l'Union européenne, qui l'ont jugée satisfaisante. UN وقد صيغ القانون بتعاون ومشورة من ممثلي المجتمع الدولي والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Dans ce processus de destruction, nous avons pu compter sur l'appui et les activités de vérification des représentants de la communauté internationale, de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation des États américains, du Comité international de la Croix-Rouge et de la société civile. UN وتم تنفيذ عملية تدمير الترسانة بدعم وتحقق من ممثلي المجتمع الدولي والأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ولجنة للصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني.
    Pourtant, des représentants de la communauté internationale accrédités dans le pays, ainsi que des membres de délégations agissant en qualité d'observateurs internationaux, ont estimé que les élections avaient manqué de transparence. UN غير أن ممثلي المجتمع الدولي المعتمدين في غينيا الاستوائية، وكذلك أعضاء الوفود الذين حضروا كمراقبين دوليين، أقروا بأن هذه الانتخابات كانت تفتقر إلى الشفافية.
    Un certain nombre d'attaques dirigées contre des représentants de la communauté internationale et des personnes appartenant à des groupes minoritaires qui revenaient en Republika Srpska, notamment à Prijedor et Modrica, ont suivi le début des frappes aériennes de l'OTAN. UN ووقعت عدة هجمات على ممثلي المجتمع الدولي والعائدين من اﻷقليات إلى جمهورية صربسكا بعد بدء الغارات الجوية التي شنها الناتو.
    Au lieu de respecter le droit international et de se conformer aux exhortations de la communauté internationale, le Gouvernement de la République d’Albanie a recours à une propagande minable, s’appuyant pour ce faire sur certains passages de rapports des représentants de la communauté internationale. UN وعوضا عن الالتزام بالقانون الدولي والامتثال لمطالب المجتمع الدولي، لجأت حكومة جمهورية ألبانيا إلى دعايات رخيصة تستند إلى أجزاء مختارة من تقارير ممثلي المجتمع الدولي.
    Il a continué à mobiliser les autorités en faveur des engagements pris par la nouvelle administration en matière de démocratisation, et s'est assuré de la participation active des représentants de la communauté internationale à Kismayo au renforcement du pouvoir de l'administration provisoire de Djouba. UN واستمر الفريق في التواصل مع السلطات بشأن التزامات الإدارة الجديدة بالانتقال نحو الديمقراطية وتواصل بنشاط مع ممثلي المجتمع الدولي في كسمايو من أجل توطيد أركان سلطة الإدارة المؤقتة في جوبا.
    des représentants de la communauté internationale ont été témoins de cette cérémonie. UN وقد شهد عليه ممثلو المجتمع الدولي.
    Au final, des représentants de la communauté internationale résidant à Nairobi qui devaient se rendre à Mogadiscio n'ont pas assisté à la cérémonie d'ouverture pour des raisons de sécurité. UN وفي النهاية لم يحضر حفل الافتتاح ممثلو المجتمع الدولي الذين يقيمون في نيروبي الذين كان من المنتظر أن يتوجهوا إلى مقديشو وذلك لدواعٍ أمنية.
    Le regroupement de populations est une pratique inacceptable; cela a été maintes fois signifié au Gouvernement burundais et condamné par des représentants de la communauté internationale. UN 149- إن تجميع السكان ممارسة غير مقبولة؛ وقد أخبر ممثلو المجتمع الدولي حكمومة بوروندي بذلك وأدانوا هذا التجميع مراراً وتكراراً.
    Le Ministère de la condition de la femme, des organisations féminines et des représentants de la communauté internationale ont participé à ces travaux. UN وجمع هذا العمل بين وزارة وضع المرأة والمنظمات النسائية وممثلي المجتمع الدولي.
    Elle s'est rendue dans cinq régions de la Somalie et a tenu des consultations avec les autorités somaliennes ainsi qu'avec des représentants de la communauté internationale. UN وزارت البعثة خمس مناطق في البلاد وعقدت مشاورات مع السلطات الصومالية وممثلي المجتمع الدولي.
    Des visites dans les zones où des difficultés pourraient surgir en matière de retour seront menées conjointement par des représentants du Gouvernement à la Commission et au Comité de coordination et des représentants de la communauté internationale. UN وستنظم زيارات مشتركة الى المناطق التي قد تنشأ فيها مشكلات موضوعية للعودة، تضم ممثلين حكوميين في اللجنة، ولجنة التنسيق، وممثلي المجتمع الدولي.
    Leur meilleure réfutation réside dans les rapports récents des représentants de la communauté internationale dont les comptes rendus de la situation au Kosovo-Metohija soulignent que la situation s’est sensiblement améliorée. UN ولقد تم إنكارها على أفضل وجه في التقارير اﻷخيرة لممثلي المجتمع الدولي الذين يبرز سردهم للحالة في كوسوفو ومتوهيا التحسينات الهامة التي حدثت.
    Ont assisté à la réunion des membres du Gouvernement turc, du Parlement, des représentants de la communauté internationale à Ankara et de la société civile. UN وقد ضم الاجتماع أعضاء في الحكومة التركية، والبرلمان، وممثلين عن المجتمع الدولي في أنقره، وأطرافاً فاعلة من المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus