"des représentants de peuples autochtones" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الشعوب الأصلية
        
    • ممثلو الشعوب الأصلية
        
    • ممثلين عن الشعوب الأصلية
        
    • لممثلي الشعوب الأصلية
        
    • بعض ممثلي السكان الأصليين
        
    • ممثلو السكان الأصليين
        
    • ممثلون للشعوب الأصلية
        
    • ممثلي مجموعات الشعوب الأصلية
        
    • ممثلين للشعوب الأصلية
        
    Le présent rapport présente des moyens de promouvoir la participation des représentants de peuples autochtones aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN يرد في هذا التقرير وصف لسبل ووسائل تعزيز مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة.
    24. Le PAM a également participé à plusieurs réunions de partage d'informations avec des représentants de peuples autochtones et/ou d'organisations des Nations Unies. UN 24 - وشارك البرنامج أيضا في عدد من اجتماعات تبادل المعلومات مع ممثلي الشعوب الأصلية و/أو منظمات الأمم المتحدة.
    des représentants de peuples autochtones ont été invités à prendre la parole à toutes ces séances. UN ودعي ممثلو الشعوب الأصلية للتكلم في جميع الإحاطات الإعلامية.
    Des spectacles culturels, donnés par des représentants de peuples autochtones, ont aussi eu lieu. UN وشمل الاحتفال أيضاً عروضاً ثقافية قدمها ممثلو الشعوب الأصلية.
    En attendant que les ressources extrabudgétaires soient dégagées, ce document sera de nouveau révisé par un groupe d'experts auquel participeront des représentants de peuples autochtones. UN وستكون هذه الوثيقة موضع مزيد من التنقيح من جانب فريق للخبراء يضم ممثلين عن الشعوب الأصلية ريثما تحشد أموال إضافية من الميزانية.
    Nous nous félicitons également du processus préparatoire sans exclusive auquel a donné lieu la présente réunion plénière de haut niveau, en particulier de l'engagement global des représentants de peuples autochtones. UN ونرحب أيضا بالعملية التحضيرية الشاملة لهذا الاجتماع العام الرفيع المستوى، بما في ذلك المشاركة الشاملة لممثلي الشعوب الأصلية.
    des représentants de peuples autochtones ont accueilli avec satisfaction la proposition et ont suggéré qu'elle soit examinée plus attentivement. UN ورحب بعض ممثلي السكان الأصليين بالاقتراح مشيرين إلى أنه يجب النظر فيه بمزيد من العناية.
    des représentants de peuples autochtones ont constaté avec préoccupation que la proposition faite par les gouvernements contenait 25 membres de phrase entre crochets dans deux paragraphes succincts, ce qui rendait le texte incompréhensible et donc difficilement utilisable en tant que base pour un véritable débat. UN وأعرب ممثلو السكان الأصليين عن القلق لأن الاقتراح الذي تقدمت به الحكومات يتضمن 25 قوساً معقوفاً في فقرتين قصيرتين، الأمر الذي يجعل فهمه مستحيلاً كأساس لمناقشة جدية.
    Les cinq membres en exercice, dont le mandat vient à expiration le 31 décembre 2008, sont eux-mêmes des représentants de peuples autochtones. Il s'agit de : Nadir Bekirov (Ukraine), Jannie Lasimbang (Malaisie), Lars Anders Baer (Suède), Ahmed Mahiou (Algérie) et Tarcila Rivera Zea (Pérou). UN 7 - والأعضاء الخمسة المعينون للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 هم أنفسهم ممثلون للشعوب الأصلية: نادر بكروف (أوكرانيا)، جاني لاسيمبانغ (ماليزيا)، لارس أندرس باير (السويد)، أحمد محيو (الجزائر) وتارسيلا ريفيرا زيا (بيرو).
    L'objectif de ces programmes est de renforcer les capacités des représentants de peuples autochtones de négocier plus efficacement afin qu'il soit répondu à leurs besoins tout en instaurant des relations constructives avec les autres parties concernées. UN الغرض من هذا البرنامج هو تعزيز قدرات ممثلي مجموعات الشعوب الأصلية بحيث يتسنى لهم التفاوض بشأن أولوياتهم في ذات الوقت الذي يقيمون فيه شراكات بنَّاءة مع شركائهم في التفاوض.
    L'atelier avait réuni des représentants de peuples autochtones, de gouvernements et d'organismes des Nations Unies, ainsi que des membres du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Mécanisme d'experts. UN وجمع ذلك بين ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري والخبراء الأعضاء في الآلية.
    Toutefois, l'examen de ces propositions n'implique pas leur acceptation et ne diminue pas non plus la préférence exprimée par des représentants de peuples autochtones et par certaines délégations gouvernementales en faveur du projet sous sa forme actuelle. UN بيد أن النظر في هذه المقترحات لا يعني الموافقة عليها، كما أنه لا يقلل من أهمية تفضيل ممثلي الشعوب الأصلية وبعض الوفود الحكومية للمشروع في صيغته الحالية.
    B. Organe chargé de déterminer les critères d'accréditation des représentants de peuples autochtones 63 17 UN باء - الهيئة التي تحدد استحقاق ممثلي الشعوب الأصلية للاعتماد 63 20
    des représentants de peuples autochtones UN باء- الهيئة التي تحدد استحقاق ممثلي الشعوب الأصلية للاعتماد
    a) Critères permettant de déterminer l'admissibilité des représentants de peuples autochtones à l'accréditation en tant que telle; UN (أ) المعايير التي تحدد مدى استحقاق ممثلي الشعوب الأصلية للاعتماد بصفتهم تلك؛
    des représentants de peuples autochtones du monde entier ont évoqué leurs expériences respectives et participé à un débat interactif avec le public. UN وقد تقاسم ممثلو الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي خبراتهم المناسبة، وشاركوا في مناقشة تفاعلية مع الجمهور.
    des représentants de peuples autochtones ont aussi utilisé à plusieurs reprises les procédures de communication individuelle, en particulier au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN واستعمل ممثلو الشعوب الأصلية أيضا الإجراءات المتعلقة بالبلاغات الفردية في مناسبات عدة، سيما في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il y étudie les effets de la militarisation des terres autochtones, en s'appuyant sur plusieurs exemples dont lui ont fait part des représentants de peuples autochtones. UN وفي هذا التقرير، ينظر الفريق العامل في آثار تحويل أراضي الشعوب الأصلية إلى مناطق عسكرية معتمداً أساساً على أمثلة عديدة قدمها ممثلو الشعوب الأصلية.
    À de multiples reprises, des représentants de peuples autochtones ont déclaré que, leurs terres étant bien souvent laissées en l'état après des exercices, les matériaux ou matières laissés sur place compromettent leur droit à la santé et à un environnement sain. UN وأفاد ممثلو الشعوب الأصلية مراراً وتكراراً أنه كثيراً ما لا تُطهّر أراضيهم بعد المناورات التدريبية العسكرية، وأن تلك المواد تهدد حقهم في الصحة وفي بيئة سليمة.
    - Inclure des représentants de peuples autochtones et des minorités dans les délégations des gouvernements à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN إشراك ممثلين عن الشعوب الأصلية والأقليات في الوفود الحكومية إلى المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك؛
    Le représentant du Mexique était donc favorable à des débats en séances plénières; il a aussi suggéré que des représentants de peuples autochtones soient invités à participer aux réunions informelles et intersessions. UN ولذلك شجع على عقد مناقشات في الجلسات العامة، واقترح أيضاً دعوة ممثلين عن الشعوب الأصلية لحضور الاجتماعات غير الرسمية والاجتماعات التي تعقد بين الدورات.
    Nous nous félicitons que les préparatifs de la réunion plénière de haut niveau aient associé toutes les parties, en particulier que des représentants de peuples autochtones y aient largement contribué. UN ونرحب أيضا بالعملية التحضيرية الشاملة لهذا الاجتماع العام الرفيع المستوى، بما في ذلك المشاركة الشاملة لممثلي الشعوب الأصلية.
    des représentants de peuples autochtones ont déclaré qu'ils étaient prêts à examiner les propositions d'une manière constructive et ouverte en vue de renforcer le texte de la SousCommission. UN وقال بعض ممثلي السكان الأصليين إنهم مستعدون لمناقشة المقترحات والعروض بطريقة بناءة وايجابية قصد تعزيز نص اللجنة الفرعية.
    des représentants de peuples autochtones ont mis l'accent sur la nature spirituelle unique de ce lien, qui n'avait rien à voir avec la notion de propriété des terres en Europe occidentale, et qui portait à la fois sur le sol et le soussol, les eaux intérieures et la mer, les ressources renouvelables et non renouvelables et les économies fondées sur ces ressources. UN وشدد ممثلو السكان الأصليين على الطبيعة الروحية الفريدة من نوعها لتلك العلاقة، التي هي مختلفة جداً عن مفهوم أوروبا الغربية لملكية الأرض والذي يشمل سطح الأرض وما تحتها والمجاري المائية الداخلية والبحار، والموارد المتجددة وغير المتجددة، والاقتصادات التي تقوم على هذه الموارد.
    Le Musée des confluences en France proposait, du 24 au 31 mai 2008, un nouveau rendez-vous annuel public pour donner la parole à des représentants de peuples autochtones : < < Paroles d'autochtones > > . UN 41 - ومن 24 إلى 31 أيار/مايو 2008، بدأ متحف كونلفيونس في فرنسا مناسبة عامة سنوية جديدة هي " كلام الشعوب الأصلية " ترمي إلى إفساح المجال أمام ممثلي مجموعات الشعوب الأصلية للإدلاء بآرائهم.
    35. Au cours de l'année écoulée, le Rapporteur spécial a tenu des consultations avec des représentants de peuples autochtones, de gouvernements et de sociétés transnationales afin de recueillir leurs vues sur les divers aspects de la question des projets d'extraction ou autres importants projets de développement qui touchent les peuples autochtones. UN 35- أجرى المقرر الخاص خلال السنة الماضية مشاورات مع ممثلين للشعوب الأصلية والحكومات والشركات عبر الوطنية للحصول على وجهات نظرهم بشأن مختلف أبعاد مسألة العمليات الاستخراجية وغيرها من العمليات الإنمائية الرئيسية المؤثرة في الشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus