"des représentants des minorités" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الأقليات
        
    • ممثلين عن الأقليات
        
    • لممثلي الأقليات
        
    • ممثلين للأقليات
        
    • ممثلو الأقليات
        
    • وممثلي اﻷقليات
        
    • ممثلون عن الأقليات
        
    C'est ainsi que des femmes, de même que des représentants des minorités religieuses chrétiennes et juives du pays, ont été nommés au Conseil de la Choura. UN ويجدر بالإشارة أن المرأة قد عينت في مجلس الشورى فضلا عن تعيين عدد من ممثلي الأقليات الدينية المسيحية واليهودية.
    Programme de formation au règlement des conflits et au renforcement de la paix à l'intention des représentants des minorités et des peuples autochtones UN البرنامج التدريبي الرامي إلى تعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    Programme de formation au développement des capacités des représentants des minorités et des populations autochtones en matière de règlement des conflits et de consolidation UN برنامج التدريب الرامي إلى تعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    Même sans justification numérique, le parti au pouvoir peut décider spontanément d'inclure des représentants des minorités dans le gouvernement. UN وحتى عند انتفاء التبرير العددي، يمكن للحزب الحاكم أن يقرر تلقائياً ضم ممثلين عن الأقليات إلى الحكومة.
    Avant cette session, le HCDH avait également organisé une réunion préparatoire à l'intention des représentants des minorités. UN كما نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إحاطة إعلامية تحضيرية لممثلي الأقليات قبل انعقاد الدورة.
    des représentants des minorités religieuses siègent non seulement au Parlement mais aussi dans les conseils de ville et de village. UN تعيين ممثلين للأقليات الدينية في المجالس البلدية والريفية بالإضافة إلى البرلمان.
    J'estime qu'en rejetant les propositions des représentants des minorités tendant à faire voter une loi sur l'enseignement supérieur, l'Assemblée parlementaire a laissé échapper de nouvelles possibilités. UN وأرى أن الجمعية قد ضيعت فرصة كبيرة عندما رفضت المقترحات التي تقدم بها ممثلو الأقليات المتعلقة بقانون التعليم العالي.
    Programme de formation au règlement des conflits et au renforcement de la paix à l'intention des représentants des minorités et des peuples autochtones UN البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجالي حل الصراعات وبناء السلام
    Se félicitant de la participation croissante des représentants des minorités aux sessions du Groupe de travail, UN وإذ ترحب بتزايد مشاركة ممثلي الأقليات في دورات الفريق العامل،
    Les participants se sont accordés à reconnaître qu'il conviendrait de recruter des représentants des minorités comme consultants pour les projets de développement. UN ووافق المشاركون على ضرورة تعيين ممثلي الأقليات بوصفهم مستشارين للمشاريع الإنمائية.
    Programme de formation au développement des capacités des représentants des minorités et des peuples autochtones en matière de règlement des conflits et de consolidation de la paix UN برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجال منع النزاعات وبناء السلام
    La mise en place de comités consultatifs ou d'organes de consultation analogues où siégeront des représentants des minorités est cruciale pour la conception de stratégies efficaces de réduction de la pauvreté. UN ويمثل تشكيل لجان استشارية أو هيئات استشارية مماثلة مع ممثلي الأقليات أداة حيوية لوضع استراتيجيات ناجحة للحد من الفقر.
    La MINUK s'est efforcée, chaque fois que possible, de jouer un rôle de médiateur auprès des représentants des minorités, par l'intermédiaire de son personnel sur le terrain. UN وقامت البعثة من حين لآخر وكلما أمكن بالوساطة لصالح ممثلي الأقليات من خلال موظفيها الميدانيين
    des représentants des minorités devraient participer au processus de consultation aux fins de l'élaboration des lignes directrices du HCDH, afin de lui donner une légitimité et de vérifier si les directives peuvent fonctionner dans la pratique; UN ينبغي إشراك ممثلي الأقليات في عملية التشاور المتعلقة بوضع المبادئ التوجيهية للمفوضية من أجل إضفاء المشروعية عليها ومعرفة ما إذا كانت المبادئ التوجيهية ستنجح في الممارسة العملية
    Plusieurs activités ont été entreprises pour que, grâce au renforcement des capacités des représentants des minorités, les ressources des organismes des Nations Unies et mécanismes régionaux chargés de la protection des droits de l'homme soient davantage utilisées. UN ونفذت عدة أنشطة لزيادة الاستفادة من الأمم المتحدة والهيئات والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان من خلال بناء قدرات ممثلي الأقليات.
    A. Programme de formation au développement des capacités des représentants des minorités et des peuples autochtones en matière de règlement des conflits et de consolidation de la paix UN ألف- برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الأقليات والسكان الأصليين في مجال حل الصراعات وبناء السلام
    Même sans justification numérique, le parti au pouvoir peut décider spontanément d'inclure des représentants des minorités dans le gouvernement. UN وحتى عند انتفاء التبرير العددي، يمكن للحزب الحاكم أن يقرر تلقائياً ضم ممثلين عن الأقليات إلى الحكومة.
    Il convient de noter que le Ministère de l'éducation doit inclure dans les conseils chargés d'établir les manuels scolaires des représentants des minorités nationales. UN ونوهت إلى ضرورة أن تضم وزارة التربية والتعليم ممثلين عن الأقليات القومية في المجالس المكلفة بإعداد الكتب المدرسية.
    Il est présidé par un membre du Gouvernement et est composé de représentants des minorités nationales et d'organes des pouvoirs publics; la moitié au moins des membres du Conseil sont des représentants des minorités nationales désignés par des associations de minorités nationales. UN ويترأس المجلس أحد أعضاء الحكومة. وأعضاء المجلس هم ممثلون عن الأقليات القومية والهيئات الحكومية؛ ويضم نصف عدد أعضاء المجلس على الأقل ممثلين عن الأقليات القومية ترشحهم جمعيات هذه الأقليات.
    Des conseils consultatifs réunissant des représentants des minorités ont été créés au sein des organes locaux du pouvoir exécutif. UN وهناك أيضاً مجالس استشارية لممثلي الأقليات القومية تقدم تقاريرها إلى السلطات المحلية.
    L'Institut national de l'éducation, dépendant du Ministère de l'éducation et des sciences, organise périodiquement des formations pour les enseignants yezidis et des cours d'arménien ont été prévus à l'intention des représentants des minorités nationales; UN يجري المعهد الوطني للتعليم التابع لوزارة التعليم والعلوم في جمهورية أرمينيا دورات تدريبية منتظمة لمدرسي اللغة اليزيدية ودورات باللغة الأرمينية لممثلي الأقليات الوطنية؛
    Il y avait ainsi des organes consultatifs auxquels participaient des représentants des minorités, le ministère ou l'office gouvernemental chargé des affaires des minorités, et enfin le Médiateur ou une autre institution nationale similaire pour les droits de l'homme. UN وأحد أنواع هذه المؤسسات الهيئة الاستشارية التي تضم ممثلين للأقليات. ويتمثل نوع آخر في إنشاء وزارة أو سلطة حكومية مسؤولة عن تصريف شؤون الأقليات.
    des représentants des minorités ont réclamé une décentralisation effective au niveau des provinces au Pakistan. UN ودعا ممثلو الأقليات إلى نقل السلطة فعلياً إلى المقاطعات في باكستان.
    Au cours de la visite en Grèce du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de l'intolérance religieuse, le Centre d'information a organisé à son intention des réunions avec les ONG, des universitaires et des représentants des minorités religieuses à Athènes et dans le nord de la Grèce. UN وخلال زيارة المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني إلى اليونان، أعد مركز اﻹعلام لقاءاته مع المنظمات غير الحكومية واﻷكاديميين وممثلي اﻷقليات الدينية في أثينا وشمال اليونان.
    des représentants des minorités de différents pays ont participé à ce séminaire, qui a été consacré à la situation dans plusieurs pays (République islamique d'Iran, Azerbaïdjan, Kazakhstan, Kirghizistan, Tadjikistan et Ouzbékistan). UN وشارك في هذا الاجتماع ممثلون عن الأقليات من بلدان مختلفة ونظروا في الأوضاع القائمة في بلدان مختلفة مثل جمهورية إيران الإسلامية وأذربيجان وكازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus