L'orateur a exhorté les participants à prendre une part active au processus de sélection des représentants des peuples autochtones au sein de l'Instance. | UN | وحث المشاركين على المشاركة في عملية اختيار ممثلي الشعوب الأصلية لدى المحفل. |
Le séminaire offre aussi un bon exemple pour ce qui est d'associer des représentants des peuples autochtones et l'Instance aux activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine de l'éducation. | UN | وتشكل الحلقة أيضا مثالا جيدا على إشراك ممثلي الشعوب الأصلية والمنتدى في أنشطة الأمم المتحدة في مجال التعليم. |
Programme de formation pour renforcer les capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix | UN | البرنامج التدريبي لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجالي منع الصراعات وبناء السلام |
Dans le cadre de ce projet, mis sur pied en 2000 à la demande des représentants des peuples autochtones, ceuxci peuvent suivre des cours de perfectionnement sur l'analyse des conflits et la négociation. | UN | ويقدم هذا البرنامج تدريباً متقدماً في تحليل المنازعات والتفاوض بشأنها لممثلي الشعوب الأصلية. |
Un atelier national des peuples autochtones a été organisé avec la participation des représentants des peuples autochtones de tout le pays. | UN | 54 - وتم عقد حلقة عمل وطنية بشأن الشعوب الأصلية بمشاركة ممثلين للشعوب الأصلية من مختلف أنحاء البلاد. |
Le processus prévoit que l'INDI soit gouverné par des représentants des peuples autochtones d'ici 2013. | UN | وفي إطار هذه الأنشطة، أُقر هدف لعام 2013 وهو أن يتولى ممثلون للشعوب الأصلية إدارة المعهد. |
des représentants des peuples autochtones des régions du Pacifique, d'Afrique, d'Amérique latine et de la Fédération de Russie ont présenté des communications de grande qualité (DPI/2466). | UN | وقدّم ممثلو الشعوب الأصلية من المحيط الهادئ وأفريقيا والاتحاد الروسي وأمريكا اللاتينية عروضا بليغة (DP/2466). |
Les activités organisées par l'UNITAR à l'intention des représentants des peuples autochtones sont exposées ci-dessous. | UN | ويرد موجز لأنشطة المعهد لصالح ممثلي الشعوب الأصلية فيما يلي. |
Programme de formation au développement des capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix | UN | برنامج التدريب المتعلق بتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية في مجـال منع الصراعات وبناء السلام |
Elle demande en outre quelles mesures il conseillerait de prendre pour assurer la participation des représentants des peuples autochtones aux travaux du système des Nations Unies. | UN | وسألت عن التدابير الإضافية التي يرى أنه ينبغي اتخاذها لكفالة مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
Le Gouvernement des États-Unis se réjouit à la perspective du succès de la Conférence mondiale qui se déroulera avec la participation appropriée des représentants des peuples autochtones. | UN | وقالت إن حكومتها تتطلع إلى عقد مؤتمر عالمي ناجح بمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية مشاركةً ملائمة. |
Au contraire, la Fédération de Russie garantit, en sus, la participation volontaire et éclairée des représentants des peuples autochtones à l'élaboration des décisions administratives. | UN | وبالفعل، يتيح الاتحاد الروسي ضمانات إضافية لمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في صُنع القرار مشاركة مستنيرة وفعلية. |
:: Programme de formation international de 2008 destiné à renforcer les capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix; | UN | :: برنامج المعهد التدريبي الدولي لسنة 2008 لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام |
:: Programme de formation international de 2009 destiné à renforcer les capacités des représentants des peuples autochtones en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | :: برنامج المعهد التدريبي الدولي لسنة 2009 لتعزيز قدرات ممثلي الشعوب الأصلية على منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Les processus de financement du développement ainsi que ceux qui concernent les questions technologiques devraient également impliquer une participation plus active des représentants des peuples autochtones. | UN | وينبغي أن يتيح تمويل عمليات التنمية والعمليات المتعلقة بقضايا التكنولوجيا أيضاً مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية بفعالية أكبر. |
Une table ronde a été organisée entre des représentants des peuples autochtones du sud et des représentants de l'État, sa direction étant assurée par la Présidence de la République et sa coordination par le Ministre des affaires sociales avec le concours d'organismes des Nations Unies et du Service du Défenseur des habitants. | UN | فأُنشئت لجنة حوار تجمع بين ممثلي الشعوب الأصلية في الجنوب والحكومة، بقيادة رئاسة الجمهورية وبالتنسيق مع وزارة الرعاية الاجتماعية، وبمشاركة منظومة الأمم المتحدة وأمانة المظالم. |
Elle recommande également que la Banque mondiale associe des représentants des peuples autochtones au processus de cartographie et que le droit au consentement libre, préalable et informé des peuples autochtones soit respecté, conformément aux articles 19 et 41 de la Déclaration. | UN | ويوصي المنتدى أيضا بأن يشرِكَ البنكُ الدولي ممثلي الشعوب الأصلية في عملية مسح الموارد وبأن يُحترم مبدأ موافقة الشعوب الأصلية بحرية وبشكل مسبق ومستنير، اتساقا مع ما جاء في المادتين 19 و 41 من الإعلان. |
Le premier programme de formation régional a eu lieu au Mexique en 2001, à l'intention des représentants des peuples autochtones de l'Amérique centrale, du Nord et du Sud. | UN | وقد نُظم أول برنامج تدريب إقليمي في المكسيك في عام 2001 لممثلي الشعوب الأصلية من أمريكا الشمالية والوسطى والجنوبية. |
L'Instance permanente engage le Comité intergouvernemental à nommer des représentants des peuples autochtones aux groupes des amis de la présidence et à la coprésidence des groupes de travail et groupes de rédaction qu'il pourrait créer. | UN | 55 - ويدعو المنتدى الدائم اللجنة الحكومية الدولية إلى تعيين ممثلين للشعوب الأصلية أعضاء في جميع أفرقة أصدقاء الرئيس ورؤساء مشاركين في جميع الأفرقة العاملة وأفرقة الصياغة التي قد تنشئها اللجنة. |
des représentants des peuples autochtones ont participé à cette réunion. | UN | وقد شارك في الاجتماع ممثلون للشعوب الأصلية. |
La Journée internationale des peuples autochtones a été célébrée pour la première fois le 9 août au Cambodge. Des manifestations, organisées par le Ministère du développement rural avec l'appui de l'OIT et du PNUD, se sont succédées toute la journée. des représentants des peuples autochtones de tout le pays y ont participé et exprimé leurs préoccupations. | UN | وتم إحياء اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم للمرة الأولى في كمبوديا يوم 9 آب/أغسطس في أنشطة دامت يوماً كاملاً نظمتها وزارة التنمية الريفية بدعم من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي أنشطة شارك فيها ممثلو الشعوب الأصلية من مختلف أنحاء كمبوديا وأعربوا فيها عن شواغلهم. |
Tous les pays mènent une concertation à laquelle prennent part des représentants des peuples autochtones et des personnes de souche africaine ainsi que des responsables gouvernementaux. | UN | وتشارك جميع البلدان في حوار حول السياسات يضم ممثلين عن الشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول أفريقية، إلى جانب القادة الحكوميين. |