"des représentants du département" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلين عن إدارة
        
    • ممثلو إدارة
        
    • ممثلون من إدارة
        
    • ممثلين من إدارة
        
    • ممثلين لإدارة
        
    • ممثلو اﻹدارة
        
    • ممثلي ادارة
        
    • وممثلون عن إدارة
        
    • ممثلا إدارة
        
    • ممثلو إدارات
        
    • ممثلي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات
        
    Lorsqu'il a examiné ces questions, le Comité a rencontré des représentants du Département de la gestion et d'autres unités concernées. UN 46 - وفي أثناء المداولات بشأن هذا الموضوع، اجتمعت اللجنة مع ممثلين عن إدارة الشؤون الإدارية وأطراف أخرى معنية.
    Une équipe de médiation des Nations Unies, comprenant des représentants du Département des affaires politiques et de son équipe de médiateurs de réserve, a aidé la CEEAC à structurer sa médiation, fourni des conseils durant le processus et participé à la rédaction des documents finals. UN وساعد فريق لدعم الوساطة تابع للأمم المتحدة، يضم ممثلين عن إدارة الشؤون السياسية، وفريقها الاحتياطي لخبراء الوساطة، في وضع هيكل لوساطة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وأسدى إليها المشورة بشأن العملية، وساعد في صياغة وثائقها الختامية.
    des représentants du Département participent aussi aux sessions annuelles du Groupe de travail. UN كما يشارك ممثلو إدارة شؤون اﻹعلام في الدورات السنوية للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين.
    Pour éviter d'avoir recours au Tribunal administratif avec toutes les dépenses que cela impliquerait, on a créé un groupe officiel d'examen administratif, conduit par le Bureau de la gestion des ressources humaines et comportant des représentants du Département des opérations de maintien de la paix, du Bureau des affaires juridiques et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN وتكون فريق رسمي للاستعراض اﻹداري تحت إشراف مكتب إدارة الموارد البشرية، ويشترك فيه ممثلون من إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية ومكتب التخطيط البرنامجي، والميزانية والحسابات، سعيا لتجنب اللجوء إلى المحكمة اﻹدارية.
    Ce groupe est dirigé par le Sous-Secrétaire général du Bureau d'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix et compte des représentants du Département de la gestion. UN ويرأسه الأمين العام المساعد لدعم البعثات بإدارة عمليات حفظ السلام ويضم ممثلين من إدارة الشؤون الإدارية.
    Pour s'attaquer aux cas de sous-paiement des salaires des employés de maison étrangers et autres manquements, y compris la surfacturation de la commission des bureaux de placement, le gouvernement a récemment créé une équipe spéciale comprenant des représentants du Département du travail, de la police et du Département de l'immigration en vue de prendre des mesures énergiques à l'encontre de telles pratiques illégales. UN ولمعالجة حالات عدم دفع الأجر الكامل إلى خدم المنازل الأجانب وغير ذلك من الممارسات السيئة التي تشمل حصول وكالات التوظيف على عمولة أكثر مما تستحق، أنشأت الحكومة مؤخراً فرقة عمل تشمل ممثلين لإدارة العمل والشرطة وإدارة الهجرة لاتخاذ إجراءات للقضاء على الممارسات غير القانونية التي من هذا القبيل.
    des représentants du Département sur le terrain prendront part aux activités spécialisées mises en oeuvre au niveau des pays. UN وسيشترك ممثلو اﻹدارة في الميدان في اﻷنشطة المتخصصة على المستوى القطري.
    Composé des représentants du Département des affaires humanitaires, de la FAO, du PNUD, du HCR, de l'UNICEF et du PAM, le Groupe cherche à s'assurer que l'ensemble des agences et des programmes soient pleinement engagés en temps voulu dans de nouvelles opérations de réintégration. UN وهذا الفريق، الذي يضم ممثلي ادارة الشؤون الانسانية ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، يسعى الى ضمان مشاركة جميع الوكالات والبرامج المتعاونة مشاركة تامة وفي الوقت المناسب في حالات إعادة الادماج الجديدة.
    22. Au cours de sa mission, l'expert indépendant a examiné avec des représentants du Département de l'Afrique l'initiative concernant le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN 22- ناقش الخبير المستقل خلال هذه البعثة مبادرة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا مع ممثلين عن إدارة أفريقيا.
    Il a également indiqué que des représentants du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité se joindraient aux membres du groupe pour le prochain cycle budgétaire. UN وعلقت الإدارة كذلك بأنها ستضيف ممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إلى فرقة العمل في دورة الميزانية القادمة.
    Le bureau compte des représentants du Département social et du Département des affaires étrangères et des migrations, des organismes d'exécution de projets d'intégration sociale et du HCR. UN ويضم المجلس ممثلين عن إدارة الشؤون الاجتماعية، وإدارة الشؤون الخارجية والهجرة، ومنظمات المجتمع المدني التي تنفذ مشروعات الإدماج، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Des consultations avec des représentants du Département de l'appui aux missions se sont tenues chaque semaine ou au gré des nécessités afin d'aider à régler les litiges de travail portés à l'attention du Bureau de l'Ombudsman des Nations Unies, par un examen détaillé de chaque affaire et des problèmes d'ordre structurel axé sur la recherche de solutions. UN أُجريت حوارات أسبوعية أو حسب الحاجة مع ممثلين عن إدارة الدعم الميداني للمساعدة في حل الشواغل التي تتصل بأماكن العمل، والتي عُرضت على مكتب أمين مظالم الأمم المتحدة، وذلك عن طريق مناقشة التطورات الممكنة للقضايا والمسائل العامة من أجل تحديد الحلول
    Y participaient des représentants du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions, du Département des affaires politiques et du Département de la sûreté et de la sécurité, ainsi que du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وضم المشاركون في البعثة ممثلين عن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون السياسية وإدارة السلامة والأمن، فضلا عن مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    des représentants du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de la gestion entreprennent actuellement de revoir tous les aspects de la procédure de contrôle du matériel. UN ٢٩ - يقوم حاليا ممثلو إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم باستعراض شامل لعمليات مجلس جرد الممتلكات.
    Les responsabilités spécifiques, dans le cadre de l'examen du budget, des représentants du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ont depuis été précisées. UN ومنذ ذلك الحين، قام ممثلو إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، بتقديم المزيد من التوضيحات عن توزيع المسؤوليات في سياق استعراض الميزانيات.
    À la même Conférence, des représentants du Département des affaires économiques et sociales et l'UNICEF ont organisé conjointement un forum sur l'Initiative pour un socle de protection sociale et ont fait des déclarations en séance plénière de la conférence. UN وفي هذا المؤتمر ذاته، اشترك ممثلو إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واليونيسيف في تنظيم منتدى بشأن مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، وألقوا كلمات في جلسة عامة للمؤتمر.
    À cet effet, des représentants du Département des opérations de maintien de la paix, de l'Union africaine et des pays donateurs se sont rendus au Burkina Faso, au Mali, en Ouganda et au Togo à la fin de juillet. UN ولهذا الغرض، زار ممثلون من إدارة عمليات حفظ السلام، والاتحاد الأفريقي، والبلدان المانحة كلا من بوركينا فاسو، ومالي، وأوغندا، وتوغو في نهاية شهر تموز/يوليه.
    La mission d'évaluation comprenait des représentants du Département des affaires politiques, du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest. UN 2 - ضمت بعثة التقييم ممثلين من إدارة الشؤون السياسية، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا.
    pour le secteur public Le Comité s'est entretenu de l'adoption et de la mise en application des Normes comptables internationales pour le secteur public avec des représentants du Département de la gestion. UN 71 - درست اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة اعتماد وتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مع ممثلين لإدارة الشؤون الإدارية.
    des représentants du Département sur le terrain prendront part aux activités spécialisées mises en oeuvre au niveau des pays. UN وسيشترك ممثلو اﻹدارة في الميدان في اﻷنشطة المتخصصة على المستوى القطري.
    Composé des représentants du Département des affaires humanitaires, de la FAO, du PNUD, du HCR, de l'UNICEF et du PAM, le Groupe cherche à s'assurer que l'ensemble des agences et des programmes soient pleinement engagés en temps voulu dans de nouvelles opérations de réintégration. UN وهذا الفريق، الذي يضم ممثلي ادارة الشؤون الانسانية ومنظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي، يسعى الى ضمان مشاركة جميع الوكالات والبرامج المتعاونة مشاركة تامة وفي الوقت المناسب في حالات إعادة الادماج الجديدة.
    Ont participé à la réunion des membres du Conseil de sécurité, des représentants du Département des affaires politiques et du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, des pays non membres du Conseil et des observateurs. UN وكان من بين المشاركين أعضاء مجلس الأمن وممثلون عن إدارة الشؤون السياسية ومكتب المستشار الخاص المعني بشؤون أفريقيا، ودول غير أعضاء في المجلس، ومراقبون.
    À la 3e séance, le Comité spécial a entendu des déclarations des représentants du Département de l'information et du Département des affaires politiques du Secrétariat (voir A/AC.109/2014/SR.3). UN ٧٢ - وفي الجلسة الثالثة، استمعت اللجنة الخاصة إلى بيانات أدلى بها ممثلا إدارة شؤون الإعلام وإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة للأمم المتحدة (انظر A/AC.109/2014/SR.3).
    des représentants du Département de l'appui aux missions, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques ont ensuite présenté des exposés. UN وبعد ذلك، قدم ممثلو إدارات الدعم الميداني وعمليات حفظ السلام والشؤون السياسية إحاطات إعلامية على مستوى العمل.
    Les délégations se sont félicitées de la présence des représentants du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لحضور ممثلي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus