"des représentants du personnel" - Traduction Français en Arabe

    • ممثلي الموظفين
        
    • ممثلو الموظفين
        
    • لممثلي الموظفين
        
    • وممثلي الموظفين
        
    • وممثلي العمال
        
    • ممثلين للموظفين
        
    • ممثّلو الموظفين
        
    • قام به الموظفون
        
    • وممثلو الموظفين
        
    • تمثيل الموظفين في العلاقات بين
        
    • ممثلي اتحاد موظفي
        
    • ممثلين عن الموظفين
        
    • ممثِّلي الموظفين
        
    Une plus grande participation des représentants du personnel contribuerait aussi à conférer davantage de légitimité au processus de recrutement. UN ومن شأن زيادة مشاركة ممثلي الموظفين أيضاً أن تساعد على إضافة المشروعية إلى هذه العملية.
    Cela étant, on a conclu que la réunion ne pouvait pas se tenir sans la participation des représentants du personnel. UN وبالنظر إلى ما تقدم، خُلص إلى أن الاجتماع لا يمكن أن يستمر دون مشاركة ممثلي الموظفين.
    Malheureusement, l'approche condescendante de l'Administration à l'égard des représentants du personnel demeure la règle. UN وما يؤسف له هو أن نظرة التعالي التي تَرقَب الإدارة بها ممثلي الموظفين لا تزال سائدة.
    Exemples de décisions considérées par les représentants du personnel comme ayant été prises sans consultations Sujet Opinion des représentants du personnel UN أمثلة للقرارات التي يرى ممثلو الموظفين أنها اتخذت بدون تشاور
    :: Des entretiens avec des représentants du personnel des organisations; UN المناقشات التي أُجريت مع ممثلي الموظفين داخل المنظمات؛
    Sans ressources supplémentaires et tout en s'acquittant de leurs tâches habituelles, ses membres avaient mis au point un projet de directives et une stratégie de formation et procédé à des échanges de vues avec des représentants du personnel. UN وقد وضعت فرقة العمل هذه مشروع مبادئ توجيهية للنظام واستراتيجية تدريبية وناقشت النظام الجديد مع ممثلي الموظفين.
    D'autre part, la CFPI est restée sourde aux propositions émanant des organisations ou des représentants du personnel. UN وعلاوة على ذلك، لم تفتح اللجنة المجال لتقديم المقترحات من المنظمات أو ممثلي الموظفين.
    • Des entretiens avec des représentants du personnel des organisations; UN :: المناقشات التي أُجريت مع ممثلي الموظفين داخل المنظمات؛
    B. Responsabilités et obligations des représentants du personnel 136−140 69 UN باء - مسؤولية ممثلي الموظفين ومساءلتهم 136-140 79
    Par principe, l'exercice de fonction de représentation du personnel ne devrait ni entraver ni accélérer ou servir la carrière des représentants du personnel; UN ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا تعوق الأدوار التمثيلية للموظفين الحياة الوظيفية لأي من ممثلي الموظفين أو تعجل بها.
    Droits et obligations des représentants du personnel et facilités à leur accorder UN حقوق والتزامات ممثلي الموظفين والتيسيرات المقرر توفيرها
    Il se fonde aussi, dans une grande mesure, sur des consultations intensives avec des représentants du personnel. UN وتشكل المشاورات المكثفة التي أُجريت مع ممثلي الموظفين أيضا جزءا أساسيا من العملية.
    Le Syndicat du personnel invite énergiquement la cinquième Commission à recommander que le système de justice interne soit reconsidéré globalement et immédiatement, en consultation avec des représentants du personnel. UN وقالت إن اتحاد الموظفين يشجع اللجنة الخامسة بقوة على أن توصي بإجراء استعراض شامل لنظام العدالة الداخلية على الفور، بالتشاور مع ممثلي الموظفين.
    Les réunions avec des représentants du personnel ont maintenant lieu de façon assez irrégulière et uniquement à l'initiative de ce dernier. UN وصارت الاجتماعات مع ممثلي الموظفين تنعقد بشكل أقل انتظاما ولا تتم إلا بناء على طلب الموظفين.
    La réforme envisagée réduit apparemment le rôle des représentants du personnel dans le secteur crucial du recrutement. UN وقال إن الإصلاح المقترح يقلص على ما يبدو من دور ممثلي الموظفين في مجال التعيين وهو مجال بالغ الأهمية.
    Elle fait observer que son pays a toujours considéré que les avis des représentants du personnel étaient d'une aide précieuse pour les organes délibérants. UN وأشارت إلى أن بلدها اعتبر دائما أن آراء ممثلي الموظفين كانت مفيدة للغاية للهيئات التداولية.
    Cette importante question devrait être à l'ordre du jour de cette session extraordinaire du Conseil de sécurité, à laquelle des représentants du personnel devraient être invités à participer. UN وينبغي أن تدرج هذه المسألة الهامة في الجلسة الخاصة لمجلس الأمن التي ينبغي أن يدعى ممثلو الموظفين للمشاركة فيها.
    des représentants du personnel et de l'Administration pourraient assister à cette réunion pour écouter les observations et les propositions qui y sont faites. UN ويمكن لممثلي الموظفين وممثلي الإدارة حضور هذا الاجتماع لتقييم ما يُبدى من تعليقات واقتراحات.
    Par ailleurs, des réunions ont été organisées avec les conseils du personnel ainsi qu'avec des représentants du personnel du Siège et de tous les lieux d'affectation visités. UN وعقدت اجتماعات أيضا مع مجلس الموظفين وممثلي الموظفين في المقر وفي جميع مراكز العمل التي جرت زيارتها.
    Il est arrivé que des représentants du personnel soient moins motivés par le vrai désir de représenter leurs collègues que par leur instinct de préservation. UN وكانت هناك حالات ممثلين للموظفين لا تحدوهم حقاً الرغبة في تمثيل ناخبيهم بقدر ما تحدوهم الحاجة إلى حفظ الذات.
    Les conclusions de ce groupe sont le fruit de la collaboration des représentants du personnel, des organisations et du secrétariat de la CFPI. UN إن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل هي ثمرة الجهد المشترك الذي يبذله ممثّلو الموظفين والمنظمات وأمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    L'action des représentants du personnel revenait à faire obstacle aux travaux incombant à la Commission en application de son statut et constituait un grave manquement au code de conduite des fonctionnaires internationaux. UN وكان ما قام به الموظفون بمثابة عرقلة لعمل اللجنة الذي أنيط بها بموجب نظامها اﻷساسي، وانتهاكا جسيما لقواعد سلوك الموظفين المدنيين الدوليين.
    Les documents qui ne répondent à aucun des critères ci-dessus ne seront examinés qu’après que les vues du CCQA et des représentants du personnel auront été prises en considération. UN ولا ينظر في الوثائق التي لا تفي بأي من الشروط المذكورة أعلاه إلا بعـد أن تؤخذ في الاعتبار أي آراء تبديها اللجنة الاستشاريــة المعنيـــة بالمسائل اﻹدارية وممثلو الموظفين
    C. Conceptions du rôle des représentants du personnel dans les relations UN جيم - التصورات لدور تمثيل الموظفين في العلاقات بين الموظفين والإدارة 88-90 55
    Note du Secrétaire général transmettant les vues des représentants du personnel du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (A/C.5/63/3); UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها آراء ممثلي اتحاد موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة (A/C.5/63/3)
    Les décisions relatives aux bénéficiaires des récompenses devraient être prises par un comité comprenant des représentants du personnel. UN وينبغي أن يتقرّر شأن من يحصل على المكافآت في لجنة تضم ممثلين عن الموظفين.
    Pour que de tels actes ne se reproduisent pas, la recommandation 2 demande aux chefs de secrétariat des organisations concernées de faciliter activement l'accès des représentants du personnel à tous les moyens disponibles qui leur sont nécessaires pour communiquer avec l'ensemble du personnel, sans aucune censure; UN ولضمان عدم تكرار مثل هذه الأفعال، تطلب التوصية 2 إلى الرؤساء التنفيذيين أن يحرصوا على تيسير وصول ممثِّلي الموظفين إلى جميع الوسائل المتاحة والضرورية للاتصال مع الموظفين عموماً دون أيّ رقابة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus