"des rescapés de" - Traduction Français en Arabe

    • الناجين من
        
    • بالناجين من
        
    • كانوا يمارسونها
        
    Les États parties ont appliqué une approche stratégique pour améliorer le bien-être des rescapés de l'explosion de mines terrestres et garantir leurs droits. UN فقد طبقت الدول الأطراف نهجاً استراتيجياً للنهوض برفاه الإنسان وضمان حقوق الناجين من الألغام الأرضية.
    Actualiser et faire appliquer les lois et règlements existants en faveur des rescapés de l'explosion de mines et des autres personnes handicapées. UN الإعلام لفائدة الناجين من الألغام البرية وغيرهم من إيجابياً مع الباحثين عن العمل من المعاقين والمهنيين.
    Établir, mettre en oeuvre et faire appliquer des textes législatifs et des politiques publiques qui garantissent les droits des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et d'autres personnes handicapées. UN ▪ وضع وتنفيذ تشريعات وطنية شمولية فيما يتعلق بحقوق الناجين من الألغام وغيرهم من المعوقين.
    La Mission a eu connaissance d'agressions par l'armée, l'aviation et des unités navales contre des personnes déplacées à Abyan; elle s'est entretenue avec des rescapés de ces attaques à l'hôpital Al-Naqeeb d'Aden, parmi lesquels des femmes et des enfants. UN واستمعت البعثة إلى تقارير عن هجمات مزعومة شنّها الجيش والقوات الجوية والوحدات البحرية على المشردين داخلياً المسافرين في أبين؛ والتقت البعثة بالناجين من تلك الهجمات ومن ضمنهم نساء وأطفال في مستشفى النقيب في عدن.
    En outre, les Coprésidents ont rappelé que le Sénégal avait fourni en 2012 des informations indiquant qu'un examen à mi-parcours du plan d'action national en faveur des rescapés de mines terrestres serait entrepris au cours de la période menant à la troisième Conférence d'examen. UN وفضلاً عن ذلك، أشار الرئيسان المشاركان إلى أن السنغال قدمت معلومات في عام 2012، أشارت فيها إلى أن استعراض منتصف المدة لخطة العمل الوطنية المتعلقة بالناجين من الألغام الأرضية سيجري في سياق التحضير للمؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Dans quelques jours, nous serons à Auschwitz pour commémorer la libération des rescapés de l'horreur nazie. UN وبعد أيام قلائل، سنقف في أوشفيتز لإحياء ذكرى تحرير الناجين من هول النازية.
    Les Philippines avaient élaboré un manuel sur les opérations relatives au rétablissement, à la réadaptation et la réinsertion des rescapés de la traite. UN وقد صممت الفلبين دليلاً للعمليات في مجالات التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأشخاص الناجين من الاتجار.
    La Colombie a indiqué qu'elle avait organisé des cours sur les droits des rescapés de l'explosion de mines terrestres et d'autres REG dans les zones touchées. UN وأشارت كولومبيا إلى أنها نظمت دورات تدريبية تتعلق بحقوق الناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في المناطق المتأثرة.
    vi) Pour s'acquitter de leurs responsabilités à l'égard des rescapés de l'explosion de mines terrestres, les États parties concernés devraient définir des priorités sur la base des résultats qu'il est possible d'atteindre et sur ce qui améliorera le plus la situation. UN `6` عند الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه الناجين من الألغام الأرضية، ينبغي للدول الأطراف المعنية أن تحدد أولوياتها بحسب ما يمكن انجازه وما من شأنه أن يحدث فرقاً كبيراً.
    Ainsi, sans pour autant négliger les responsabilités à assumer à l'égard des rescapés de l'explosion de mines terrestres où qu'ils se trouvent, il a été décidé d'accorder une plus grande attention à l'exercice de ces responsabilités par les États parties susmentionnés et à l'assistance à leur fournir, le cas échéant. UN لذلك، فمع عدم إغفال المسؤوليات إزاء الناجين من الألغام الأرضية أينما كانوا، اتُّفق على وجوب زيادة التوكيد على وفاء هذه الدول الأطراف بمسؤولياتها وعلى تقديم المساعدة إليها عند الضرورة.
    Les États devraient envisager un certain nombre d'options concernant la sécurité future des rescapés de la traite. UN 247 - ينبغي أن تنظر الدول في عدد من الخيارات فيما يتعلق بمستقبل سلامة وأمن الناجين من الاتجار.
    Les États devraient envisager un certain nombre d'options concernant la sécurité future des rescapés de la traite. UN 72 - ينبغي أن تنظر الدول في عدد من الخيارات فيما يتعلق بمستقبل سلامة وأمن ضحايا الناجين من الاتجار.
    Les organisations spécialisées qui s'occupent spécifiquement des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre et d'autres blessés de guerre peuvent fournir une assistance importante et le font d'ailleurs, directement ou indirectement. UN ويمكن تقديم مساعدة كبيرة أو يمكن أن تكون تقدّم بالفعل من خلال منظمات متخصصة تستهدف مساعدتها على وجه التحديد الناجين من حوادث الألغام أو غيرهم من جرحى الحرب.
    Entre 20 et 40 %, environ, des rescapés de l'explosion d'une mine ou victimes d'une munition non explosée ont accès à des services de réadaptation. UN تقويم الأعضاء بنسبة 30 في المائة. تتراوح بين 20 و40 في المائة من الناجين من الألغام/الذخائر غير المنفجرة الوصول مناسبة.
    Veiller à ce que la lutte contre la pauvreté porte aussi sur la réinsertion économique des rescapés de l'explosion d'une mine. UN ▪ تعزيز فرص تدريب الناجين من الألغام، وفقاً غير المنتظمة، والتبعية لقطاع النفط واعتماده على كثافة رأس المال؛ والاستثمار المحدود في
    Prendre en considération les besoins des rescapés de l'explosion d'une mine, en matière d'alphabétisation, dans les zones tant rurales qu'urbaines. UN ▪ النظر في احتياجات الناجين من الألغام في مجال محو الخاص؛ والاستقرار السياسي. الأمية، وذلك في المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    Le Réseau des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre met en œuvre un programme de soutien des pairs pour aider les rescapés à surmonter les traumatismes physiques et psychologiques d'une blessure causée par une mine. UN وتنفذ شبكة الناجين من الألغام البرية برنامج الدعم من الأقران لمساعدة الناجين من الألغام على تجاوز الصدمات البدنية والنفسية الناجمة عن إصابتهم بلغم.
    Le Sénégal a indiqué qu'il poursuit la mise en œuvre de son plan d'action national en faveur des rescapés de mines terrestres et qu'une évaluation de ce plan est en cours. UN 50- وأفادت السنغال بأنها تواصل تنفيذ خطة عملها الوطنية المتعلقة بالناجين من الألغام الأرضية وأن هناك تقييماً جارياً لهذه الخطة في الوقت الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus