La formule des fourchettes élargies facilite aussi la tâche des services centraux d'administration du personnel et facilite le renforcement des responsabilités administratives des chefs d'unité. | UN | وينطوي توسيع النطاقات على التخفيف من سيطرة المسؤولين المركزيين وعلى دعم تفويض المدراء في المزيد من المسؤوليات الإدارية. |
De ce fait, le Directeur adjoint, outre ses activités de fond, assume des responsabilités administratives et des tâches de supervision accrues. | UN | ومن ثم فإنه بالإضافة إلى الدور الجديد الذي يضطلع به نائب المدير بشأن السياسات، ازدادت أيضا المسؤوليات الإدارية والإشرافية لهذا المنصب. |
Il est à noter que, si la justice et l'administration sont saisies en même temps de la même plainte, la procédure de détermination des responsabilités administratives est suspendue le temps que les tribunaux se prononcent sur la responsabilité pénale de l'agent. | UN | مع الإشارة إلى أنه إذا تعهّد القضاء بنفس الشكاية وتزامن مع التعهّد الإداري، يتمّ إيقاف النّظر في التّتبّع التأديبي إلى حين البتّ في المسؤولية الجزائية للعون المُحال من قبل القضاء والاطلاع على مآلها لتحديد المسؤوليات الإدارية. |
b. Gestion des ressources humaines et financières : les programmes proposés viseront à améliorer les compétences, les connaissances et les qualifications des gestionnaires de programmes et des fonctionnaires ayant des responsabilités administratives. | UN | ب - إدارة الموارد البشرية والمالية: سوف توفر برامج لتحسين كفاءات ومعارف ومهارات مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات إدارية. |
Le Sámediggi a également des responsabilités administratives et applique des instruments de politique générale dans certains domaines. | UN | ويتحمل الصاميون أيضاً مسؤوليات إدارية ويستخدمون صكوكاً سياساتية في مجالات معينة. |
Le Parlement sami a des responsabilités administratives dans certains domaines. | UN | ويتولى البرلمان الصامي المسؤولية الإدارية في بعض الأمور. |
Le Gouvernement de transition a nommé la totalité des 140 commissions municipales et s'efforce de réorganiser les structures centrales, de contrôler les maires désignés et de prendre progressivement le contrôle des responsabilités administratives dans les campagnes | UN | عينت الحكومة الانتقالية جميع لجان البلديات الـ 140 وتعمل على تطوير الجهود من أجل إعادة تنظيم الهياكل المركزية ومراقبة عمداء البلديات المعينين والاضطلاع بالمسؤوليات الإدارية بشكل مطرد في جميع أنحاء البلاد |
Les peines prévues dans le présent article s'appliquent sans préjudice des responsabilités administratives et civiles prévues par loi spéciale sur les télécommunications et les règlements y afférents > > . | UN | وتطبق العقوبات الواردة في هذه المادة بدون النيل من المسؤوليات الإدارية والمدنية المنصوص عليها في قانون الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاص وقواعده. |
Aux fins de la planification, de l'amélioration et de la coordination des services de conférence, il est proposé de reclasser ce poste pour tenir compte de l'accroissement des responsabilités administratives et opérationnelles qui s'y attachent, comme suite à une réorganisation des services de conférence en 2000. | UN | تم اقتراح إعادة تصنيف وظيفة رئيس الشعبة في إطار تخطيط وتطوير وتنسيق خدمات المؤتمرات لتعكس المسؤوليات الإدارية والتشغيلية المتزايدة بعد إعادة تنظيم خدمات المؤتمرات في عام 2000. |
C'est aussi à l'ONU qu'il revient d'accompagner le transfert progressif des responsabilités administratives et économiques aux institutions iraquiennes selon un calendrier réaliste, et d'aider à l'élaboration d'une constitution par les Iraquiens et à la tenue d'élections générales. | UN | كما أن للأمم المتحدة أن تقرر المساعدة في نقل المسؤوليات الإدارية والاقتصادية تدريجياً إلى المؤسسات العراقية، وفقاً لجدول زمني واقعي، وأن تعين العراقيين على وضع دستور وإجراء انتخابات عامة. |
De surcroît, si tous les fonctionnaires aspirent à se perfectionner sur le plan professionnel et à parvenir à une situation supérieure, ils n'ont pas tous envie d'assumer des responsabilités administratives à mesure qu'ils avancent. | UN | وعلاوة على ذلك، في حين يطمح كل موظف إلى التقدم مهنيا وشغل مناصب عليا، لا يرغبون جميعا في تولي المسؤوليات الإدارية أثناء ذلك. |
L'augmentation tient au reclassement à la classe D-1 du poste P-5 du Directeur de la toute nouvelle Division des services de conférence à Nairobi, ceci afin de tenir compte de l'accroissement des responsabilités administratives et fonctionnelles qui s'attachent à ce poste. | UN | وتتصل الزيادة بإعادة تصنيف وظيفة رئيس شعبة خدمات المؤتمرات المنشأة حديثا في نيروبي من الرتبة ف - 5 في الرتبة مد - 1، بما يعكس المسؤوليات الإدارية والتنفيذية الإضافية المترتبة على ذلك. |
v) Superviser les activités scientifiques et techniques pertinentes, éventuellement par l'élaboration de normes nationales, la surveillance des expériences biologiques et la détermination des responsabilités administratives relatives à la conduite de tels travaux ou par la création de comités nationaux de bioéthique; | UN | `5` مراقبة الأنشطة العلمية والتكنولوجية ذات الصلة، ربما عن طريق وضع معايير وطنية والإشراف على التجارب البيولوجية وتحديد المسؤوليات الإدارية للقيام بتلك الأعمال أو إنشاء لجان وطنية معنية بالأخلاقيات البيولوجية؛ |
L'augmentation des effectifs de la force et le déploiement de personnel civil et militaire dans les quatre postes de commandement de secteur et les 10 bases d'opérations du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière entraîneront un accroissement des responsabilités administratives. | UN | 21 - الزيادة في عدد القوات ونشر الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين في المقرات القطاعية الأربعة التابعة للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، وفي 10 من مواقع الأفرقة، سوف تترتب عليها زيادة المسؤوليات الإدارية. |
34.107 Le Département continuera donc de recourir aux services des bureaux de Copenhague et des bureaux de pays du PNUD tant que l'étude susmentionnée ne sera pas achevée et que le Service administratif ne disposera pas de moyens suffisants pour assumer l'ensemble des responsabilités administratives. | UN | 34-107 وبالتالي، ستواصل الإدارة الاستفادة من خدمات مكاتب البرنامج الإنمائي في كوبنهاغن والمكاتب القطرية إلى أن تتم الدراسة المشار إليها أعلاه ويصبح للمكتب التنفيذي ما يكفي من الموارد لتحمل المسؤوليات الإدارية كافة. |
b. Gestion des ressources humaines et financières : les programmes proposés viseront à améliorer les compétences, les connaissances et les qualifications des gestionnaires de programmes et des fonctionnaires ayant des responsabilités administratives. | UN | ب - إدارة الموارد البشرية والمالية: سوف تُنفذ برامج لتحسين كفاءات ومعارف ومهارات مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات إدارية. |
b. Gestion des ressources humaines et financières : les programmes proposés viseront à améliorer les compétences, les connaissances et les qualifications des gestionnaires de programme et des fonctionnaires ayant des responsabilités administratives. | UN | ب - إدارة الموارد البشرية والمالية: سوف تُنفذ برامج لتحسين كفاءات ومعارف ومهارات مديري البرامج والموظفين الذين يضطلعون بمسؤوليات إدارية. |
Le comité directeur assume des responsabilités administratives, logistiques et financières tandis que le comité technique de chaque sous-région supervise le programme ainsi que son évaluation. | UN | وتتحمل اللجنة التوجيهية مسؤوليات إدارية ولوجستية ومالية في حين تقدم اللجنة التقنية التابعة لكل واحدة من المناطق دون الإقليمية الإشراف على البرنامج وعلى عملية تقييمه. |
En conséquence, la Mission continue de recruter et de former des Afghans en vue de leur confier des responsabilités administratives plus importantes, tout en étant consciente qu'il lui incombe dans l'immédiat de fournir l'appui nécessaire au renforcement de leurs capacités. | UN | ولهذه الأسباب، فإن البعثة، إذ تواصل تعيين الموظفين الوطنيين وتدريبهم لتحمل مسؤوليات إدارية أكبر، تقر بأنها سوف تضطلع، في المستقبل القريب بمسؤولية تقديم الدعم اللازم في مجال تنمية القدرات. |
L'État partie déclare qu'après le transfert des responsabilités administratives concernant les anciens territoires d'outremer des Indes orientales néerlandaises et de la NouvelleGuinée, les PaysBas se sont engagés à accorder et à payer des pensions aux veuves d'anciens fonctionnaires de ces territoires. | UN | وتقول الدولة الطرف إنه عند تحويل المسؤولية الإدارية بالنسبة إلى أقاليم ما وراء البحار السابقة لجزر الهند الشرقية وغينيا الجديدة الهولندية، عمدت هولندا إلى منح ودفع معاشات إلى الأرامل اللائي توفي عنهن موظفون عموميون كانوا يعملون في هذه الأقاليم. |
Le BSCI a constaté que les mandats attribués à ces fonds inactifs définissaient les procédures à suivre pour les clôturer mais ne précisaient généralement pas comment procéder au transfert des responsabilités administratives en cas de fermeture du bureau d'exécution. | UN | 11 - وقد تبين للمكتب أن صلاحيات هذه الصناديق الاستئمانية الخاملة تشمل تعليمات محددة لإغلاقها، غير أنها لا تتطرق في عمومها إلى إجراءات نقل المسؤولية الإدارية في حالة إغلاق المكتب المنفذ. |
Le programme SMART est conçu pour faciliter l'exercice des responsabilités administratives et fiduciaires et pour souligner le fait qu'on est responsable des décisions qu'on a prises. | UN | ويهدف برنامج SMART إلى تيسير الاضطلاع بالمسؤوليات الإدارية والائتمانية وإبراز المساءلة فيما يخص صنع القرار. |