"des responsables de l'application des" - Traduction Français en Arabe

    • الموظفين المكلفين بإنفاذ
        
    • موظفي إنفاذ
        
    • المسؤولين عن إنفاذ
        
    • مسؤولي إنفاذ
        
    • الموظفون المكلفون بإنفاذ
        
    • لموظفي إنفاذ
        
    • للموظفين المكلفين بإنفاذ
        
    • والموظفين المكلفين بإنفاذ
        
    • موظفو إنفاذ
        
    • الموظفين المكلفين بتنفيذ
        
    • أن موظفين مكلفين بإنفاذ
        
    • لمسؤولي إنفاذ
        
    • مسؤولو إنفاذ
        
    7. Loi régissant le comportement des responsables de l'application des lois garantissant le respect des droits UN قانــون تنظيــم سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون بما يكفل احترام حقوق اﻹنسان
    viii) Code de conduite des responsables de l'application des lois UN ' ٨ ' مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Il fallait également changer la mentalité et la façon de faire des responsables de l'application des lois. UN كما تم التشديد على الجهود الواجب بذلها لتغيير نهج وعقلية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    A cet égard, l'importance de la formation des responsables de l'application des lois a été réitérée. UN وفي هذا الصدد، أعيد تأكيد أهمية تدريب موظفي إنفاذ القانون.
    41. Par exemple, dans le cas des responsables de l'application des lois, ces instruments sont les suivants: UN 41- وعلى سبيل المثال، تتضمن تلك الصكوك في حالة المسؤولين عن إنفاذ القانون ما يلي:
    Il recommande en outre à l'État partie d'inclure, dans les programmes de formation des responsables de l'application des lois, un cours sur les dispositions de la Convention. UN وتوصي كذلك بأن تنظم الدولة الطرف تدريباً على أحكام الاتفاقية في إطار برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    des responsables de l'application des lois UN للقوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Recommandation générale XIII concernant la formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme 238 UN التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق الإنسان 194
    Le Comité est par ailleurs vivement préoccupé par les affaires de mauvais traitements infligés à des enfants de la rue par des responsables de l'application des lois. UN وتشعر اللجنة أيضا بقلق عميق لإساءة معاملة أطفال الشوارع من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    - Recommandation générale XIII Formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme UN التوصية العامة الثالثة عشرة تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق اﻹنسان
    - Recommandation générale XIII Formation des responsables de l'application des lois à la protection des droits de l'homme UN التوصية العامة الثالثة عشرة تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في مجال حماية حقوق اﻹنسان
    Au nombre des autres exemples positifs, on citera la formation des responsables de l'application des lois. UN وتشمل الأمثلة المحددة الإيجابية الأخرى تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Formation des responsables de l'application des lois et des travailleurs sociaux et des agents de développement communautaire UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمرشدين الاجتماعيين والأطراف الفاعلة في مجال التنمية المجتمعية
    Formation et renforcement des capacités des responsables de l'application des lois dans le domaine des droits de l'homme, de l'état de droit et de la prévention du terrorisme UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وبناء قدراتهم في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون ومنع الإرهاب
    Il mènera plusieurs activités de formation des capacités aux plans national et régional à l'intention des responsables de l'application des lois. UN كما ستجري المفوضية العديد من الأنشطة الوطنية والإقليمية لبناء قدرات موظفي إنفاذ القانون.
    Il lui recommande en outre de renforcer la formation des responsables de l'application des lois et des professionnels du droit à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، توصي بأن تعزز الدولة الطرف تدريب موظفي إنفاذ القانون وأصحاب المهن القانونية في هذا المجال.
    Formation inadéquate des responsables de l'application des lois dans le domaine des droits de l’homme UN قصور تدريب موظفي إنفاذ القانون في مجال حقوق الإنسان
    Immunité de poursuites des responsables de l'application des lois UN هــاء - الحصانة من مقاضاة المسؤولين عن إنفاذ القانون
    Des réunions avec des responsables de l'application des lois et le Ministère des affaires sociales ont toutefois eu lieu sur la reprise des activités du Groupe de concertation sur les droits de l'homme. UN عقدت اجتماعاتٌ مع مسؤولي إنفاذ القانون ووزارة الشؤون الاجتماعية لمناقشة كيفية استئناف المنتدى لأنشطته
    La persistance des châtiments corporels et son acceptation par la société, ainsi que les sévices parfois exercés par des responsables de l'application des lois sur des enfants abandonnés ou " en état de vagabondage " , constituent des sujets de grave préoccupation. UN ومن دواعي القلق الشديد استمرار ممارسة العقاب البدني وقبول المجتمع لها وحالات العنف التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين ضد اﻷطفال المسيﱠبين أو المشردين.
    À cet égard, le Comité recommande que le Centre vietnamien des droits de l'homme organise un cours de formation à l'intention des responsables de l'application des lois. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يتولى مركز حقوق اﻹنسان في فييت نام تنظيم دورة تدريبية لموظفي إنفاذ القوانين.
    :: Code de conduite des responsables de l'application des lois. Livres UN مدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    Il trouve encourageants les efforts que l'État partie déploie pour réorganiser le système judiciaire, notamment en assurant la formation des fonctionnaires de l'appareil judiciaire et des responsables de l'application des lois. UN وتجد اللجنة ما يشجعها في الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصلاح النظام القضائي، بما في ذلك بتدريب موظفي القضاء والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    On estime qu'en 2011, 21 000 personnes ont été tuées dans le monde par des responsables de l'application des lois (sur une estimation globale de 526 000 morts violentes). UN وبلغ العدد التقديري لمن قتلهم موظفو إنفاذ القانون حول العالم 21 ألف شخص في عام 2011 (من إجمالي تقديري لحالات الوفاة الناتجة عن عنف يبلغ 526 ألف حالة)().
    Il est nécessaire de revoir le manuel de formation à l'intention des responsables de l'application des lois afin, notamment, d'y inclure des sections portant sur les droits de l'enfant et sur des questions telles que l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN ويحتاج كتيب التدريب الموضوع ﻷجل الموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين إلى التنقيح ولا سيما ﻹدراج بنود فيه تطلع على حقوق الطفل وعلى مسائل مثل استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية.
    Dans quelques cas relevés dans les Amériques, des responsables de l'application des lois et responsables militaires ont aussi été identifiés comme les auteurs d'assassinats, de menaces et de menaces de mort. UN وتم، في حالات قليلة في الأمريكيتين، إثبات أن موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين وموظفين عسكريين أيضاً قد ارتكبوا عمليات قتل وأرسلوا تهديدات وتهديدات بالموت.
    À ces fins, une formation ciblée des responsables de l'application des lois est organisée au niveau régional, assortie d'une aide à la formation au niveau national dans les langues locales. UN ويجري، تحقيقا لهذه المقاصد، الاضطلاع بالتدريب المحدد الهدف لمسؤولي إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي وتقديم المساعدة في توفير التدريب على الصعيد الوطني باللغات المحلية.
    Y ont participé des responsables de l'application des lois de pays d'Amérique latine et des Caraïbes, des États-Unis d'Amérique et d'Europe. UN وحضر تلك الدورة مسؤولو إنفاذ القوانين التابعون لدول منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، وأوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus