"des ressources à des fins" - Traduction Français en Arabe

    • أموال الأغراض
        
    • الأموال المخصصة لأغراض
        
    • في الموارد غير
        
    • الموارد ﻷغراض
        
    • بتوفير تلك الموارد
        
    • للأموال الموجهة إلى الأغراض
        
    • صندوق الأغراض
        
    • من تبرعات الأغراض
        
    • الأموال المرصودة للأغراض
        
    Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. UN وكانت هذه الموارد تصنّف في فترات السنتين السابقة في فئة أموال الأغراض العامة.
    Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. UN ويُقيد الرصيد المتبقي لحساب أموال الأغراض العامة.
    Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. UN وكانت هذه الموارد تصنَّف في فترات السنتين السابقة في فئة الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    Tout en se félicitant de cette tendance, certaines délégations ont averti que la hausse des ressources à des fins spéciales ne devrait en aucun cas amener le Fonds à perdre sa nature multilatérale et neutre. UN وحذر عدد من الوفود، رغم ترحيبه بهذا الاتجاه، من أن الطابع المتعدد الأطراف والمحايد للصندوق لا ينبغي له أن يتغير بأي شكل كنتيجة للنمو في الموارد غير الأساسية.
    Le Gouvernement a pris là une décision courageuse, qui, à la longue, devrait libérer des ressources à des fins de développement. UN وهو قرار جرئ من جانب الحكومة لابد من أن يؤدي، في نهاية المطاف، الى توفير الموارد ﻷغراض التنمية.
    Les initiatives de programmation thématique et régionale décrites au chapitre IV visent à introduire plus de souplesse dans les pratiques d'affectation des ressources à des fins spécifiques et à accroître la prévisibilité avec des annonces de contributions couvrant plusieurs années. UN وتشكل المبادرات البرنامجية المواضيعية والإقليمية، المذكورة في الفصل الرابع، محاولةً لإضفاء مزيد من المرونة على ممارسات التخصيص ولزيادة قابلية التنبؤ بالموارد عبر تعهدات متعددة السنوات بتوفير تلك الموارد.
    Les règles de gestion financière de l'UNODC n'ont pas été suivies en ce qui concerne l'autorisation préalable de réviser le montant des ressources à des fins générales dans le budget de l'exercice 2008-2009 (qui a augmenté de 3,3 millions de dollars). UN لم تطبق القواعد المالية للمكتب فيما يتعلق بالموافقة المسبقة على تنقيح ميزانية الفترة 2008-2009 للأموال الموجهة إلى الأغراض العامة (زادت بمقدار 3.3 ملايين دولار).
    Les intérêts créditeurs perçus sur l'ensemble des placements sont répartis en fonction du solde des ressources à des fins générales, des ressources à des fins spéciales et des ressources pour l'appui au programme. UN وتُقسّم إيرادات الفوائد المكتسبة من مجموع الاستثمارات بالتناسب وفقا لأرصدة أموال الأغراض العامة وأموال الأغراض الخاصة وأموال الدعم البرنامجي.
    Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues: utilisation des ressources à des fins générales, 2002-2003 UN صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: استخدام أموال الأغراض العامة، 2002-2003
    Pour ce qui est du relèvement (de 165,4 millions de dollars) du montant des ressources à des fins spéciales, il estime que l'approbation annuelle des deux commissions, même si elle n'est pas prescrite, confirmerait les choix stratégiques opérés par le Directeur exécutif de l'UNODC. UN أما فيما يتعلق بزيادة أموال الأغراض الخاصة بمقدار 165.4 مليون دولار، فإن الموافقة السنوية من جانب اللجنتين المذكورتين آنفا، وإن كانت غير مطلوبة رسميا، تؤدي إلى إقرار الاختيارات الاستراتيجية للمدير التنفيذي للمكتب.
    b Dont 3 048 987 dollars d'intérêts créditeurs transférés des ressources à des fins spéciales aux ressources à des fins générales. UN (ب) تشمل مبلغا قدره 987 048 3 دولارا يمثل تحويلا لإيرادات الفوائد من أموال الأغراض الخاصة إلى أموال الأغراض العامة.
    c Dont 2 479 730 dollars d'intérêts créditeurs virés des ressources à des fins spéciales aux ressources à des fins générales. à des fins générales à des fins spéciales Part dans la trésorerie commune UN (ج) تشمل مبلغا قدره 730 479 2 دولارا يمثل تحويلا لإيرادات الفوائد من أموال الأغراض الخاصة إلى أموال الأغراض العامة.
    iv) La part de l'UNODC dans les dépenses d'appui au programme imputées sur les projets et activités financés au moyen de ressources à des fins spéciales est portée au crédit des ressources à des fins générales pour financer les dépenses d'appui connexes. UN ' 4` وبالنسبة لحصة المكتب من تكاليف الدعم البرنامجي التي تحمّل على المشاريع والأنشطة المموّلة من أموال الأغراض الخاصة، فإنها تُقيّد بوصفها إيرادات لحساب أموال المكتب الموجهة إلى الأغراض العامة لتغطية نفقات الدعم ذات الصلة.
    Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. UN ويُقيَّد الرصيد المتبقي لحساب الأموال المخصصة لأغراض عامة.
    Il a également été souligné qu'il importait de fournir des ressources à des fins générales afin de lancer de nouveaux projets et de renforcer la présence sur le terrain. UN كما أُكّدت أهمية تقديم الأموال المخصصة لأغراض عامة للانطلاق في القيام بمشاريع جديدة، وتعزيز الحضور الميداني.
    Les intérêts créditeurs perçus sur l'ensemble des placements sont répartis en fonction du solde des ressources à des fins générales, des ressources à des fins spéciales et des ressources pour l'appui au programme. UN وتُقسَّم إيرادات الفوائد المكتسبة من مجموع الاستثمارات وفقا لأرصدة الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة للدعم البرنامجي.
    Tout en se félicitant de cette tendance, certaines délégations ont averti que la hausse des ressources à des fins spéciales ne devrait en aucun cas amener le Fonds à perdre sa nature multilatérale et neutre. UN وحذر عدد من الوفود، رغم ترحيبه بهذا الاتجاه، من أن الطابع المتعدد الأطراف والمحايد للصندوق لا ينبغي له أن يتغير بأي شكل كنتيجة للنمو في الموارد غير الأساسية.
    L'augmentation considérable des ressources à des fins spéciales, des ressources complémentaires et des ressources d'urgence a modifié la structure de la masse des ressources. UN وقد غيرت الزيادات الملموسة في الموارد غير اﻷساسية، والتكميلية والطارئة من تركيب الموارد.
    L'augmentation des ressources à des fins spéciales a dans une certaine mesure compensé cette érosion, mais il s'agit là de ressources complémentaires, par définition, qui ne peuvent se substituer aux ressources de base. UN وقد عوض النمو في الموارد غير اﻷساسية الى حد ما عن هذا الاضمحلال. إلا أن الموارد غير اﻷساسية هي، بحكم تعريفها، موارد تكميلية وليست بديلة للموارد اﻷساسية.
    — a démontré, par ses fonds d'affectation spéciale et autres programmes spécialisés, sa capacité de mobiliser des ressources à des fins précises; UN ● قد أثبت عن طريق صناديقه الاستئمانية وبرامجه المتخصصة اﻷخرى قدرة على تعبئة الموارد ﻷغراض خاصة؛
    Les initiatives de programmation thématique et régionale décrites au chapitre IV visent à introduire plus de souplesse dans les pratiques d'affectation des ressources à des fins spécifiques et à accroître la prévisibilité avec des annonces de contributions couvrant plusieurs années. UN وتشكل المبادرات البرنامجية المواضيعية والإقليمية، المذكورة في الفصل الرابع، محاولةً لإضفاء مزيد من المرونة على ممارسات التخصيص ولزيادة قابلية التنبؤ بالموارد عبر تعهدات متعددة السنوات بتوفير تلك الموارد.
    Les dépenses ont progressé de 190,9 millions de dollars (72 %) en raison essentiellement de l'augmentation considérable (126,5 millions de dollars) des contributions volontaires au titre des ressources à des fins spéciales durant l'exercice biennal 2008-2009. UN 23 - ومعظم الزيادة التي حدثت في النفقات، وقدرها 190.9 مليون دولار، أي بنسبة 72 في المائة، يُعزى إلى الزيادة الضخمة في التبرعات المقدمة للأموال الموجهة إلى الأغراض الخاصة() لفترة السنتين 2008-2009 (وقدرها 126.5 مليون دولار).
    En 2010, la situation des ressources à des fins générales s'est améliorée grâce au versement d'une contribution exceptionnelle de 7 millions de dollars, sans laquelle cette tendance à la diminution se serait poursuivie. UN وفي عام 2010، تحسّن وضع صندوق الأغراض العامة بفضل تبرع لمرة واحدة قدره 7 ملايين دولار، لولاه لما توقف الانحدار.
    Il a par ailleurs décidé de limiter à six mois la durée des contrats du personnel dont les postes sont financés par des ressources à des fins générales mais qui sont prorogeables jusqu'à la fin de 2003. UN وقرر أيضا أن يقتصر تمديد العقود للموظفين المعيّنين على وظائف ممولّة من تبرعات الأغراض العامة على ستة أشهر فقط، ولكن يمكن تجديدها حتى نهاية عام 2003.
    38. Le financement de l'Institut reste caractérisé par la forte prévalence des ressources à des fins spéciales par rapport aux ressources à des fins générales. UN 38- ويظل تمويل المعهد يتميز بكون الأموال المرصودة للأغراض الخاصة هي الغالبة بشكل جوهري مقابل الأموال المرصودة للأغراض العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus