"des ressources additionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • موارد إضافية
        
    • الموارد الإضافية
        
    • الاحتياجات الإضافية
        
    • موارد اضافية
        
    • احتياجات إضافية
        
    • اعتمادات إضافية
        
    • بموارد إضافية
        
    • أموال إضافية
        
    • الاحتياجات الاضافية
        
    • لموارد إضافية
        
    • للموارد اﻹضافية
        
    • اعتمادات اضافية
        
    • تدفقات إضافية من الموارد
        
    • مزيد من الموارد
        
    • متطلبات إضافية
        
    Toutefois, les services médicaux demandent rarement un deuxième avis venant de l'extérieur, du fait que cela requiert des ressources additionnelles. UN بيد أنه يندر أن تطلب دائرة الخدمات الطبية رأياً طبياً ثانياً بالنظر إلى أن ذلك يتطلب موارد إضافية.
    On estime aussi que les mécanismes de financement peuvent permettre de mobiliser des ressources additionnelles importantes. UN وتعتبر آليات التمويل الابتكارية للتنمية المستدامة أيضا ذات إمكانات كبيرة لحشد موارد إضافية.
    Toutefois, les services médicaux demandent rarement un deuxième avis venant de l'extérieur, du fait que cela requiert des ressources additionnelles. UN بيد أنه يندر أن تطلب دائرة الخدمات الطبية رأياً طبياً ثانياً بالنظر إلى أن ذلك يتطلب موارد إضافية.
    Néanmoins, la raison d'être fondamentale du programme mondial est davantage de faire part de son expertise dans divers domaines plutôt que de mobiliser des ressources additionnelles. UN لكن الأساس المنطقي الرئيسي الذي يرتكز عليه البرنامج العالمي هو الخبرات التي يتمتع بها في المجالات المحددة وليس الموارد الإضافية التي يحشدها.
    Toutefois, il ne reste que 4 millions de dollars disponibles, et des ressources additionnelles sont requises d'urgence. UN بيد أن المبلغ المتبقي هو فقط 4 ملايين دولار، وثمة حاجة ملحّة إلى موارد إضافية.
    Il est indispensable de s'assurer que les engagements pris de fournir des ressources additionnelles sont tenus sans délai. UN وقال إن ضمان تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها بتقديم موارد إضافية دون إبطاء يعتبر أساسيا.
    L'une des priorités essentielles était de continuer à mobiliser des ressources additionnelles et prévisibles. UN وستكون مواصلة تعبئة موارد إضافية يمكن التنبؤ بها أولوية رئيسية في هذا الصدد.
    L'une des priorités essentielles était de continuer à mobiliser des ressources additionnelles et prévisibles. UN وستكون مواصلة تعبئة موارد إضافية يمكن التنبؤ بها أولوية رئيسية في هذا الصدد.
    des ressources additionnelles nous sont donc indispensables pour financer notre développement. UN ولذلك هناك حاجة ضرورية إلى موارد إضافية لتمويل تنميتنا.
    La préservation de l'ozone dans son ensemble nécessite que des ressources additionnelles soient dégagées pour la mise en oeuvre du programme Action 21 et des conventions portant sur la biodiversité. UN إن المحافظة على طبقة اﻷوزون تتطلب إيجاد موارد إضافية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ والاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    Les donateurs ont été instamment priés d'apporter des ressources additionnelles au PAM à cet effet. UN وحثت المانحين على توفير موارد إضافية لبرنامج اﻹغذية العالمي لهذا الغرض.
    Pour le futur budget-programme, on veillera tout spécialement à ce que les commissions régionales reçoivent des ressources additionnelles en fonction des responsabilités supplémentaires qui leur seront confiées. UN وبالنسبة للميزانية البرنامجية مستقبلا، ينبغي أن تحظى اللجان الاقليمية باهتمام خاص لتخصيص موارد إضافية تتناسب مع المسؤوليات اﻹضافية التي يعهد بها اليها.
    des ressources additionnelles seront néanmoins nécessaires en 1995 pour accélérer la mise en application des mesures proposées. UN بيد أنه سيلزم توفير موارد إضافية في عام ١٩٩٥ للتعجيل بتنفيذ التدابير المقترحة.
    Il est vivement recommandé que des ressources additionnelles soient allouées à ces derniers pour qu'ils puissent fonctionner efficacement. UN ويجري التشجيع على تخصيص موارد إضافية لكفالة سير هذه اﻷجهزة سيرا فعالا.
    Elles ont également demandé instamment aux PNUD de faire tout son possible pour mobiliser des ressources additionnelles. UN وحثت الوفود البرنامج الإنمائي على ألا يدخر وسعا في تعبئة موارد إضافية.
    Le coût des ressources additionnelles s'élèverait à 62 500 dollars; UN وتبلغ تكلفة الموارد الإضافية 500 62 دولار؛
    Nous devons continuer à étudier les différentes possibilités permettant de faire en sorte que les nouveaux mécanismes génèrent des ressources additionnelles pour atteindre les objectifs de la CIPD. UN فيجب أن نواصل استكشاف الخيارات لآليات جديدة من أجل إيجاد الموارد الإضافية لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Total des ressources additionnelles nécessaires pour les séances supplémentaires du Comité et les réunions du groupe UN مجموع الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالدورات الإضافية للجنة واجتماعات الفريق العامل لما قبل الدورات
    Divers moyens de mobiliser des ressources additionnelles ont été proposés par certains orateurs. UN واقترح متكلمون نهجا شتى لتعبئة موارد اضافية.
    des ressources additionnelles y sont demandées pour tenir compte du ralentissement de la réduction des effectifs, conformément aux stratégies révisées concernant les composantes militaire et de police. UN وهي تضم احتياجات إضافية تتعلق بخفض قوام البعثة وفقا لاستراتيجيات القوات العسكرية وقوات الشرطة المنقحة المذكورة أعلاه.
    Il n'est donc pas nécessaire de prévoir des ressources additionnelles. UN وتبعا لذلك، لا يلزم رصد اعتمادات إضافية.
    Il faut espérer que ses effets ne se borneront pas à une utilisation plus rationnelle de l'aide existante mais qu'il sera également capable de générer des ressources additionnelles. UN ويؤمل أن تتجاوز هذه الشراكة مسألة استعمال المعونة المتوافرة استعمالاً أفضل وأن تأتي بموارد إضافية.
    des ressources additionnelles d'un montant de 2,8 millions de dollars ont été demandées pour 2010 et 2011. UN 23 - وقُدم طلب لتوفير أموال إضافية قدرها 2.8 مليون دولار لعامي 2010 و 2011.
    Ce montant serait à déduire des ressources additionnelles demandées ci-dessus (1 116 900 dollars). UN ويقابل هذا المبلغ جزئيا الاحتياجات الاضافية البالغ قدرها ٩٠٠ ١١٦ ١ دولار والمجملة آنفا.
    des ressources additionnelles de 33 774 100 dollars, réparties comme indiqué dans le tableau ci-dessous, sont donc nécessaires. UN ولذلك، هناك حاجة لموارد إضافية مجموعها 100 774 33 دولار كما هو مفصل في الجدول أدناه.
    15. Invite le Secrétaire général à préparer une estimation des ressources additionnelles qui seront nécessaires pour que l'Organisation des Nations Unies puisse mener des activités complémentaires adéquates; UN " ١٥ - تدعو اﻷمين العام إلى إعداد تقدير للموارد اﻹضافية اللازمة لضمان اضطلاع اﻷمم المتحدة بأنشطة المتابعة الكافية؛
    Le Comité croit donc comprendre qu'au cas où, outre celles actuellement prévues dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997, des ressources additionnelles se révéleraient nécessaires, des propositions en ce sens seraient présentées à l'Assemblée générale, pour approbation. UN وعلى ذلك اﻷساس، تفهم اللجنة أنه إذا لزم توفير أي اعتمادات اضافية تتجاوز الاعتمادات المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستقدم الى الجمعية العامة مقترحة باحتياجات تكميلية؛ كي توافق عليها.
    Il instaure également des partenariats avec le secteur privé pour mobiliser des ressources additionnelles pour les zones rurales. UN ويتشارك الصندوق أيضا مع القطاع الخاص في جلب تدفقات إضافية من الموارد إلى المناطق الريفية.
    des ressources additionnelles pourraient en conséquence être mobilisées en complément de celles du Fonds. UN وأتاح ذلك الاتساق إمكانية لتعبئة مزيد من الموارد من أجل تعزيز رصيد صندوق بناء السلام.
    Parce que la mise en service avait pris du retard et que des problèmes techniques inattendus étaient survenus dans la mise au point du logiciel, des ressources additionnelles, financées à partir des crédits approuvés, ont dû être consacrées au projet. UN وفي ضوء المراحل المبكرة للتنفيذ والصعوبات التقنية غير المتوقعة فيما يتعلق بالبرمجيات، نشأت الحاجة إلى متطلبات إضافية من الموارد، وجرى استيعابها من الموارد المعتمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus