"des ressources aux fins du développement" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد من أجل التنمية
        
    • الموارد لأغراض التنمية
        
    • الموارد البشرية من أجل التنمية
        
    • الموارد لتحقيق التنمية
        
    • موارد للتنمية
        
    L'allégement de la dette n'a pas donné les résultats escomptés alors que seule la remise pure et simple de la dette permettrait de libérer des ressources aux fins du développement. UN فجهود التخفيف من الديون لم تثمر بعد نتائجها المرجوة، مع أن الإلغاء التام للديون من شأنه أن يحرر الموارد من أجل التنمية.
    A. Conservation et gestion des ressources aux fins du développement UN ألف - حفظ وإدارة الموارد من أجل التنمية
    B. Section II d'Action 21 : Conservation et gestion des ressources aux fins du développement UN باء - الباب الثاني مــن جــدول أعمال القرن ٢١: حفظ وإدارة الموارد من أجل التنمية
    15. Pour réfléchir à la mobilisation des ressources aux fins du développement et de la réduction de la pauvreté, on examine les résultats de la croissance économique, parce que la croissance est étroitement liée aux recettes. UN للنظر في تعبئة الموارد لأغراض التنمية والحد من الفقر، وسنستعرض أداء النمو الاقتصادي لأن النمو يرتبط ارتباطاً وثيقاً بأداء الايرادات.
    Bilans de la conservation et gestion des ressources aux fins du développement UN النتائج المحققة في حفظ وإدارة الموارد البشرية من أجل التنمية
    Étant donné que les méthodes actuelles de réaménagement de la dette n'ont pas permis de dégager des ressources aux fins du développement, et que dans les pays pauvres très endettés la pauvreté est une calamité qui touche la majeure partie de la population, et plus particulièrement les femmes et les enfants, il est nécessaire d'annuler entièrement la dette, ce qui aurait dû être fait depuis longtemps. UN 12 - أصبح إلغاء الديون بنسبة 100 في المائة خطوة ضرورية كان يلزم اتخاذها منذ فترة طويلة بالنظر إلى إخفاق النهج الحالية لإعادة هيكلة الديون في تحرير الموارد لتحقيق التنمية وتحول الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى آفة تطال معظم السكان، وبشكل أكثر حدة في أوساط النساء والأطفال.
    Pour établir une hiérarchie appropriée des valeurs et des priorités, il faut accroître les efforts conjoints et mobiliser des ressources aux fins du développement éthique, culturel et économique de manière à ce que l'humanité tourne le dos à leur course aux armements. UN وبغية وضع ترتيب هرمي مناسب للقيم والأولويات، ثمة حاجة إلى جهود مشتركة أكبر لتعبئة الموارد من أجل التنمية الخُلقية والثقافية والاقتصادية، حتى تدير البشرية ظهرها لسباق التسلح.
    Les questions sectorielles qui font l'objet de la section II d'Action 21, intitulée < < Conservation et gestion des ressources aux fins du développement > > , se rapportent directement aux activités du PNUE, qui contribue à la mise en oeuvre de cette section d'Action 21 au travers de son programme de travail ordinaire. UN 5 - تعد القضايا القطاعية التي يغطيها الفرع الثاني من جدول أعمال القرن 21، المعنونة " حفظ وإدارة الموارد من أجل التنمية " ذات أهمية مباشرة لأنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، حيث يساعد فيها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 عن طريق برنامج عمله العادي.
    Le présent rapport s'inscrit donc nécessairement dans la perspective plus large des autres chapitres d'Action 21, à savoir ceux de la section I, Dimensions économiques et sociales, et de la section II, Conservation et gestion des ressources aux fins du développement. UN وتبرز هذه الحقيقة الحاجة إلى النظر في هذا التقرير في السياق الأوسع للفصول الأخرى من جدول أعمال القرن 21، لا سيما ما يرد منها في الفرع الأول، وموضوعه الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية، وفي الفرع الثاني، وموضوعه صون وإدارة الموارد من أجل التنمية.
    60. L'initiative de la formule 20 %/20 %, évoquée plus haut, au paragraphe 39, est issue dans une certaine mesure du Sommet mondial pour les enfants et des débats qui ont eu lieu à l'époque sur la mobilisation des ressources aux fins du développement humain. UN ٦٠ - وكان مؤتمر القمة العالمي والمناقشات التي جرت حين ذاك بشأن تعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية من اﻷنشطة التي استمد منها الزخم لمبادرة اﻟ ٢٠/٢٠ الوارد وصفها في الفقرة ٣٩ أعلاه.
    Conservation et gestion des ressources aux fins du développement UN 2 - حفظ وإدارة الموارد من أجل التنمية
    L'adoption de dispositions appropriées pour que les envois de fonds des travailleurs migrants soient effectués par l'intermédiaire d'institutions financières réglementées serait une autre initiative importante qui permettrait de dégager des ressources aux fins du développement. UN 370 - وإن إيجاد تدبير لجعل العمال المهاجرين يحولون مداخيلهم المكتسبة من خلال مؤسسات مالية منظمة من شأنه أن يوفر فرصة هامة أخرى لزيادة الموارد من أجل التنمية.
    Le fardeau que représente un lourd service de la dette et la nécessité urgente de dégager des ressources aux fins du développement ne concernent pas que les pays pauvres très endettés. Il faudrait annuler immédiatement la dette de tous les pays du Sud. UN 48 - قالت السيدة ناكبيل إن عبء خدمة الديون الثقيل والضرورة الملحة لتحرير الموارد من أجل التنمية ليس بالمشكلة القاصرة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وحدها، إذ أن بلدان الجنوب جميعها باتت الآن بحاجة إلى إسقاط الديون عنها.
    256. En ce qui concerne la gestion des entreprises et des finances publiques, les principales questions auxquelles le Département s'intéresse concernent, notamment, l'intensification de la mobilisation des ressources aux fins du développement, l'amélioration de la gestion financière, et la création de conditions favorables aux investissements privés et, par suite, au développement rapide du secteur privé. UN ٢٥٦ - وفي مجال المالية العامة وإدارة الشركات، تشمل القضايا اﻷولية التي عولجت في إطار اﻹدارة تعزيز تعبئة الموارد من أجل التنمية وإصلاح اﻹدارة المالية وخلق بيئة للتمكين لصالح الاستثمار الخاص بما يفضي إلى تكثيف تنمية القطاع الخاص.
    Il est évident que, aussi longtemps que les allégements accordés au titre de la dette seront liés aux ajustements structurels, l'objectif qui consiste à libérer des ressources aux fins du développement restera hors d'atteinte. UN ومن الواضح أنه ما دامت التخفيضات الممنوحة في إطار الدين ترتبط بتعديلات هيكلية، فإن هذا يعني أن هدف تحرير الموارد لأغراض التنمية سيظل بعيدا عن المنال.
    [20. Encourager les organismes compétents des Nations Unies à examiner la question de la corruption qui nuit à la bonne gouvernance et à l'utilisation efficace des ressources aux fins du développement social. UN [20- تشجيع الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على معالجة مسألة الفساد التي تضعف الحكم الرشيد، واستعمال الموارد لأغراض التنمية الاجتماعية بشكل يتسم بالكفاءة.
    Depuis leur adoption, les OMD ont été au cœur de plusieurs initiatives internationales et régionales, exerçant une grande influence sur le discours politique dans tout le monde en développement. Les OMD consistent en huit objectifs, 18 cibles et 48 indicateurs. Ils sont l'aboutissement de diverses initiatives internationales prises depuis le milieu des années 90 en vue de mobiliser des ressources aux fins du développement. UN وتم إدماج الأهداف الإنمائية للألفية منذ اعتمادها في العديد من المبادرات الإقليمية والدولية وأحدثت أثراً هائلاً على نطاق رسم السياسات في جميع أنحاء العالم النامي، وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية التي اشتملت على 8 أهداف و 18 مقصداً و48 مؤشراً تتويجاً للعديد من الجهود والمبادرات الدولية الرامية إلى تعبئة الموارد لأغراض التنمية والتي ظلت تبذل منذ منتصف التسعينيات ().
    Tableau 2 : Bilans de la conservation et gestion des ressources aux fins du développement UN الجدول 2 - النتائج المحققة في حفظ وإدارة الموارد البشرية من أجل التنمية
    À sa trente-septième session, la Commission a réaffirmé que la réalisation de l’objectif convenu de 0,7 % du PNB pour l’ensemble de l’APD, et de l’objectif de 0,15 % pour l’APD aux pays les moins avancés, est une condition importante de la mobilisation des ressources aux fins du développement social dans les pays en développement. UN وأكدت اللجنة، ثانية، في دورتها السابعة والثلاثين أن بلوغ الرقم المستهدف المتفق عليه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية وهو نسبة ٠,٧ في المائة من الدخل القومي اﻹجمالي، وكذا الرقم المستهدف لتخصيص نسبة ٠,١٥ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا، يشكلان شرطين هامين من شروط تعبئة الموارد لتحقيق التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Ce faisant, la Commission peut aider à détourner des armements des ressources aux fins du développement humain. UN واللجنة، في تحقيق هذا الغرض، يمكنها ان تساعد في الافراج عن موارد للتنمية البشرية تنفق الآن على الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus