Cette liberté s'exerce compte dûment tenu des conditions énoncées dans les dispositions relatives à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer. | UN | وتخضع هذه الحرية للشروط المبينة في اﻷحكام المتصلة بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار. |
5. Les dispositions relatives à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer se trouvent dans la septième partie, section 2, articles 116 à 120 de la Convention. | UN | ٥ - وتــرد اﻷحكــام المتصلــة بحفــظ الموارد الحية في أعالي البحار وادارتها في المواد ١١٦ - ١٢٠، الفرع ٢ من الاتفاقية. |
6. La Convention établit que tous les Etats ont l'obligation générale de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer. | UN | ٦ - تفرض الاتفاقية واجبا عاما على كافة الدول هو أن تتعاون في حفظ الموارد الحية في أعالي البحار وادارتها. |
CONSERVATION des ressources biologiques de la haute mer | UN | حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار |
6. Le cadre de base énoncé dans le texte unique de négociation était tiré des Conventions de Genève de 1958 sur la haute mer et sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer. | UN | ٦ - وكان اﻹطار اﻷساسي المنصوص عليه في النص التفاوضي الوحيد غير الرسمي مستمدا من اتفاقيات جنيف المتعلقة بأعالي البحار وبصيد اﻷسماك وحفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار لعام ١٩٥٨. |
A cet égard, il convient d'accorder une attention particulière à l'obligation, faite aux Etats par l'article 117 de la Convention, de prendre à l'égard de leurs ressortissants des mesures de conservation des ressources biologiques de la haute mer. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه اهتمام خاص نحو مسؤولية الدول بموجب المادة ١١٧ من الاتفاقية فيما يتعلق باتخاذ تدابير إزاء مواطنيها بشأن حفظ الموارد الحية في أعالي البحار. |
La Conférence a réussi à adopter quatre Conventions : la Convention sur la mer territoriale et la zone contiguë, la Convention sur la haute mer, la Convention sur le plateau continental et la Convention sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer. | UN | وقد نجح ذلك المؤتمر في اعتماد أربع اتفاقيات: اتفاقية البحر الاقليمي والمنطقة المتاخمة، واتفاقية أعالي البحار، واتفاقية الرصيف القاري، واتفاقية مصائد اﻷسماك وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار. |
On en avait déjà pris conscience en acceptant le concept de rendement optimal constant, tel qu'il est énoncé dans la Convention sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer, faite à Genève en 1958. | UN | وقد جرى الاقرار بذلك فعلا عند قبول فكرة " الغلة المستدامة المثلى " ، على نحو ما وردت في اتفاقية جنيف لعام ١٩٥٨ بشأن صيد اﻷسماك وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار. |
L'article 117 fait également obligation aux États de prendre à l'égard de leurs ressortissants des mesures similaires de conservation des ressources biologiques de la haute mer et de coopérer entre eux à cet effet. | UN | كما تلزم المادة 117 الدول بالتعاون مع الدول الأخرى في اتخاذ التدابير التي تنشأ إليها الحاجة لحفظ الموارد الحية في أعالي البحار. |
S'agissant de la mise en oeuvre des dispositions de la Convention, il convient de rappeler la teneur des dispositions pertinentes de la Convention ayant trait à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer, en général, ainsi que celles concernant la conservation et la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, en particulier. | UN | ومن المفيد، لدى النظر في القضايا المتصلة بتطبيق أحكام الاتفاقية، ذكر موضوع اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية والتي تتعلق بحفظ الموارد الحية في أعالي البحار وادارتها، بصفة عامة، وكذلك ذكر موضوع اﻷحكام التي تتعلق بحفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، بصفة خاصة. |
66. La section 2 de la partie VII de la Convention n'invite pas seulement les Etats parties à coopérer à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer. | UN | ٦٦ - إن الالتزام المترتب في الفرع ٢ من الجزء السابع من الاتفاقية بالتعاون في حفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار هو ليس للوعظ فقط. |
120. La Convention de 1982 sur le droit de la mer prévoit l'exploitation des ressources biologiques de la haute mer dans un cadre qui garantit la conservation et la gestion effectives de ces ressources. | UN | ٠٢١- تنص اتفاقية عام ١٩٨٢ لقانون البحار على استغلال الموارد الحية في أعالي البحار ضمن إطار يكفل حفظها وادارتها بصورة فعالة. |
49 C'est l'une des conclusions de la Conférence internationale sur la conservation et la gestion des ressources biologiques de la haute mer, qui s'est tenue à Saint-Jean de Terre-Neuve, du 5 au 7 septembre 1990. | UN | )٤٩( هذه احدى الاستنتاجات من المؤتمر الدولي المعني بحفظ وإدارة الموارد الحية في أعالي البحار الذي انعقد في سانت جونز، بنيوفاوتلاند، في الفترة من ٥ إلى ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٠: الاستنتاج رقم ١٤. |
38. En tant qu'État côtier, la Namibie attache un intérêt tout particulier à la conservation des ressources biologiques de la haute mer et est favorable à l'élaboration d'un accord sur la conservation et la gestion des stocks de poissons dont les déplacements s'effectuent tant à l'intérieur qu'au-delà des zones économiques exclusives et des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | ٣٨ - وختمت المتكلمة كلمتها بالقول إن ناميبيا، بوصفها بلدا ساحليا، معنية بصورة خاصة بحفظ الموارد الحية في أعالي البحار وهي تدعم إعداد اتفاق بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
En fait, la Commission a également mis au point des projets d'articles sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer et sur le plateau continental (ces matières ont fait l'objet des deux autres Conventions de Genève adoptées en 1958); | UN | ووضعت اللجنة أيضا مشاريع مواد بشأن صيد اﻷسماك وحفظ الموارد الحية في أعالي البحار وبشأن الجرف القاري )مما أدى إلى اتفاقيتي جنيف اﻷخريين لعام ٨٥٩١ بشأن هذين الموضوعين(؛ |
En vertu de cet article, tous les Etats ont l'obligation de prendre les mesures, applicables à leurs ressortissants " qui peuvent être nécessaires pour assurer la conservation des ressources biologiques de la haute mer " ou de coopérer avec d'autres Etats à la prise de telles mesures. | UN | وهو التزام يفرض على جميع الدول اتخاذ هذه التدابير بالنسبة الى رعاياها " من أجل حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار " أو التعاون مع دول أخرى لاتخاذ تلك التدابير. |
Ces dispositions servent en partie à avaliser les activités des organisations qui existaient avant la Convention mais elles visent aussi à inciter les Etats à créer de nouvelles organisations sous-régionales et régionales visant à promouvoir la conservation et la gestion des ressources biologiques de la haute mer. | UN | وتستخدم هذه اﻷحكام بصفة جزئية لمساندة أنشطة تلك المنظمات التي كانت قائمة قبل الاتفاقية، ولكنها كانت أيضا بمثابة دفعة لقيام الدول بانشاء منظمات دون إقليمية وإقليمية جديدة تهدف الى تعزيز حفظ وادارة الموارد الحية ﻷعالي البحار. |
13. La Conférence doit par conséquent examiner les modalités pratiques d'application des dispositions de la Convention relatives aux stocks chevauchants et aux stocks de poissons grands migrateurs, en tenant compte de l'obligation générale des Etats en matière de conservation et de gestion des ressources biologiques de la haute mer. | UN | ١٣ - لذا يتعين على المؤتمر النظر في الوسائل العملية اللازمة ﻹعمال أحكام الاتفاقية المتصلة باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، على أن يوضع في الاعتبار واجب الدول العام ازاء حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار وادارتها. |
Les dispositions de l'article 63, paragraphe 2, et des articles 64 à 67, bien qu'incluses dans la section de la Convention relative à la zone économique exclusive, ont d'importantes incidences pour la conservation et la gestion des ressources biologiques de la haute mer. | UN | ويترتب على أحكام الفقرة )٢( من المادة ٦٣ والمواد من ٦٤ إلى ٦٧، بالرغم من أنها توجد في الفرع الخاص بالمنطقة الاقتصادية الخالصة من الاتفاقية، نتائج هامة بحفظ وإدارة الموارد الحية ﻷعالي البحار. |
2. Tous les Etats ont l'obligation de prendre les mesures, applicables à leurs ressortissants, qui peuvent être nécessaires pour assurer la conservation des ressources biologiques de la haute mer (art. 117). | UN | ٢ - ويقع على جميع الدول واجب اتخاذ التدابير اللازمة، بالنسبة لرعاياها، من أجل حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار )المادة ١١٧(. |