La mise en oeuvre des programmes implique donc la coopération sur les plans régional et national, en particulier pour la protection des ressources côtières et marines. | UN | لذلك تدعو البرامج إلى التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والوطني وخاصة في مجال حماية الموارد الساحلية والبحرية. |
Leur forte dépendance à l'égard des ressources côtières et marines met en relief la nécessité d'une gestion appropriée et efficace. | UN | واعتماد هذه الدول اعتمادا كبيرا على الموارد الساحلية والبحرية يؤكد ضرورة اﻹدارة الملائمة والفعالة لهذه الموارد. |
vi) Harmoniser les politiques et stratégies de coordination de la gestion et de l'utilisation viables des ressources côtières et marines. | UN | ' ٦ ' مواءمة السياسات والاستراتجيات المتعلقة بتنسيق إدارة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية بصورة مستدامة. |
L'importance des particularités régionales et sous-régionales dans la gestion durable des ressources côtières et marines. | UN | وأهمية الخصائص الإقليمية ودون الإقليمية في مجال الإدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية. |
Renforcement de la capacité de collecte des données et informations des institutions nationales; mise en place et utilisation de réseaux de base de données et cartographie des ressources côtières. | UN | بناء قدرات المؤسسات الوطنية في مجالات جمع البيانات والمعلومات وإنشاء واستخدام نظم قواعــد البيانـــات ورســم الخرائط للموارد الساحلية. |
Leur forte dépendance à l'égard des ressources côtières et marines met en relief la nécessité d'une gestion appropriée et efficace. | UN | واعتماد هذه الدول اعتمادا كبيرا على الموارد الساحلية والبحرية يؤكد ضرورة اﻹدارة الملائمة والفعالة لهذه الموارد. |
vi) Harmoniser les politiques et stratégies de coordination de la gestion et de l'utilisation viables des ressources côtières et marines. | UN | ' ٦ ' مواءمة السياسات والاستراتجيات المتعلقة بتنسيق إدارة واستخدام الموارد الساحلية والبحرية بصورة مستدامة. |
De plus, l'Australie offre des bourses pour étudier la gestion des ressources côtières et marines. | UN | وإضافة إلى ذلك، تقدم أستراليا مِنحاً لدعم الدراسات في مجال إدارة الموارد الساحلية والبحرية. |
L'orateur a évoqué l'importance du Mécanisme ainsi que de la protection et de l'utilisation durable des ressources côtières et marines, et souhaité aux participants des travaux fructueux. | UN | وتطرق إلى أهمية العملية المنتظمة وحماية الموارد الساحلية والبحرية واستخدامها المستدام وتمنى للمشاركين حلقة عمل ناجحة. |
De la même manière, on a insisté sur la nécessité urgente d'intégrer la gestion des ressources côtières et les exigences de la protection des zones côtières dans la gestion des bassins fluviaux. | UN | وبالمثل تم تأكيد الحاجة الملحة لإدماج إدارة الموارد الساحلية ومتطلبات حماية المناطق الساحلية مع إدارة أحواض الأنهار. |
Additif : gestion des ressources côtières et marines des petits États insulaires en développement | UN | إضافة: إدارة الموارد الساحلية والبحرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Le projet financé par le Fonds vise à long terme à favoriser la conservation et la gestion durables des ressources côtières et marines de la région du Pacifique Sud. | UN | ويتمثل هدف مشروع مرفق البيئة العالمية في اﻷجل الطويل في صون وإدارة الموارد الساحلية وموارد المحيطات في منطقة جنوب المحيط الهادئ بصورة مستدامة. |
Il a pour objet d'appliquer une démarche plus rationnelle, plus intégrée et plus globale à l'utilisation des ressources côtières et marines. | UN | وهو يسعى إلى مواءمة استخدام الموارد الساحلية والبحرية مع نهج أكثر عقلانية وتكاملا وشمولا. |
Un déplacement d'accent semble s'être produit en faveur des ressources côtières et marines et des ressources en eau douce pendant la même période. | UN | وخلال هذه الفترة حدث تحول واضح في التشديد في اتجاه الموارد الساحلية والبحرية والموارد من الماء الصالح للشراب. |
Les projets de développement touristique ne devraient être envisagés que dans la mesure où ils respectent scrupuleusement les politiques de l'environnement, en particulier celles qui se traduisent par des directives en matière de gestion des ressources côtières et marines. | UN | وينبغي النظر في تنفيذ مشاريع لتنمية السياحة ولكن بشرط أن تمتثل هذه المشاريع بدقة للسياسات البيئية، لا سيما تلك الواردة في المبادئ التوجيهية ﻹدارة الموارد الساحلية والبحرية. |
iv) Ratifier les conventions régionales et internationales concernant la protection des ressources côtières et marines et/ou adhérer à ces instruments, et lutter contre les techniques de pêche et pratiques connexes non viables. | UN | ' ٤ ' التصديق على الاتفاقات اﻹقليمية والدولية و/أو الانضمام اليها فيما يتعلق بحماية الموارد الساحلية والبحرية ومكافحة الصيد غير المستدام لﻷسماك والممارسات ذات الصلة. |
Nous continuons de préconiser des mesures en faveur d'un développement durable, telles que les déclarations ayant un impact sur l'environnement, l'efficacité énergétique et la gestion intégrée des ressources côtières. | UN | ونحن ما زلنا ننادي باتخاذ تدابير التنمية المستدامة، مثل إعداد بيانات اﻷثر البيئي، وتحقيق الاستخدام الكفؤ للطاقة، واﻹدارة المتكاملة للموارد الساحلية. |
III. Progrès accomplis dans la gestion durable des ressources côtières et marines | UN | ثالثا - التقدم المحرز في اﻹدارة المستدامة للموارد الساحلية والبحرية |
, adopté par la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en développement, notamment son chapitre IV concernant l'exploitation durable et la conservation des ressources côtières et marines relevant de la juridiction nationale, | UN | اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وبخاصة الفصل الرابع، المتعلق بالتنمية المستدامة للموارد الساحلية والبحرية في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وحفظها، |
Dans le passé, des pratiques agricoles abusives en la matière ont contribué à la déforestation et à la disparition des arbres à usages multiples des paysages ruraux ainsi qu'à la pollution agrochimique des sols, de l'eau douce et des ressources côtières. | UN | وفي الماضي، ساعدت الممارسات الزراعية غير المستدامة في هذه المساحات على إزالة اﻷحراج وفقدان اﻷشجار المتعددة اﻷغراض في الريف وتلويث التربة والمياه العذبة والموارد الساحلية بالكيماويات الزراعية. |
Gestion de l'exploitation des ressources côtières et marines de l'océan Indien | UN | إدارة الانتفاع بالموارد الساحلية والبحرية للمحيط الهندي. |
La plupart des contraintes de développement s'exercent le long des côtes et des mers, ce qui entraîne une dégradation des ressources côtières et l'extinction d'habitats essentiels. | UN | وتحدث معظم ضغوط الإعمار على طول السواحل والبحار، مما أسفر عن تدهور موارد السواحل وفقدان موئل هام. |