"des ressources en faveur du développement" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد من أجل التنمية
        
    • الموارد للتنمية
        
    • الموارد لأغراض التنمية
        
    • الموارد اللازمة للتنمية
        
    Les efforts de mobilisation des ressources en faveur du développement ne peuvent faire l'économie de la mise en place d'un système commercial plus juste. UN ولا يمكن للجهود الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل التنمية أن تتغاضى عن الحاجة إلى وضع نظام تجاري أكثر إنصافا.
    V. Mobilisation et utilisation des ressources en faveur du développement social UN تعبئة واستخدم الموارد من أجل التنمية الاجتماعية
    La coopération régionale apparaissait comme une stratégie majeure pour mobiliser des ressources en faveur du développement. UN فالتعاون الإقليمي استراتيجية مهمة لتعبئة الموارد من أجل التنمية.
    De telles interventions permettent à nombre de pays en développement d'augmenter leur capacité d'absorption en matière d'utilisation des ressources en faveur du développement durable. UN وهذه التدخلات تمكن العديد من البلدان النامية من زيادة قدرتها الاستيعابية لاستخدام الموارد للتنمية المستدامة.
    Le secteur des entreprises et le secteur communautaire se sont fermement engagés à mobiliser des ressources en faveur du développement social. UN وثمة التزام أكيد بتعبئة الموارد للتنمية الاجتماعية من قطاعي الأعمال التجارية والمجتمعات المحلية.
    Les partenariats entre le secteur public et le secteur privé et les partenariats intersecteurs publics ont été recommandés comme autant de mécanismes pour mobiliser des ressources en faveur du développement durable. UN وقد أوصي بإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص وشراكات داخل القطاع العام باعتبار ذلك آلية لحشد الموارد لأغراض التنمية المستدامة.
    Par ailleurs, il était largement admis que des mécanismes innovants de financement pouvaient permettre de collecter des ressources en faveur du développement indépendamment de l'APD. UN ويضاف إلى ذلك أنه من المسلم به على نطاق واسع أن آليات التمويل المبتكرة يمكنها حشد الموارد اللازمة للتنمية التي تزيد على المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Cela nous permettra de contribuer efficacement à la mise en oeuvre de l'initiative 20/20 et de faire en sorte que la mobilisation des ressources en faveur du développement social soit efficace. UN وهذا من شأنه أن يمكننا من الإسهام الفعال بنصيبنا في تنفيذ مبادرة 20/20 وضمان تعبئة الموارد من أجل التنمية الاجتماعية.
    Dix ans après le lancement du Cycle de Doha de l'OMC, les perspectives de mobiliser des ressources en faveur du développement grâce au commerce ne se sont pas pleinement concrétisées. UN وبعد مرور عشر سنوات على إطلاق جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، فإن إمكانات تعبئة الموارد من أجل التنمية عن طريق التجارة لم تتحقق بالكامل.
    29. Le développement des capacités productives et la mobilisation des ressources en faveur du développement demeurent des problèmes persistants. UN 29- ثم إن تطوير القدرات الإنتاجية وتعبئة الموارد من أجل التنمية يبقيان تحديين مستمرين.
    À ce sujet, ma délégation appuie une fois encore l'appel lancé par les Philippines pour inciter l'ONU à étudier sérieusement le concept d'échanges de créances contre des prises de participation aux OMD, en particulier lorsqu'il s'agit de libérer des ressources en faveur du développement durable. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي مرة أخرى النداء الذي وجهته الفلبين إلى الأمم المتحدة كي تنظر بجدية في فكرة الديون من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما في تحرير الموارد من أجل التنمية المستدامة.
    Soulignant que l'action préventive et la lutte contre la corruption et le transfert de fonds d'origine illicite ainsi que la restitution de ces fonds sont importantes pour mobiliser des ressources en faveur du développement des pays en développement lésés et pour les aider à atteindre le but qu'ils se sont fixé d'éliminer la pauvreté, UN " وإذ تشدد على أن منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع وإعادة تلك الأموال أمر يشكل عنصرا هاما في تعبئة الموارد من أجل التنمية في البلدان النامية المتضررة وفي دعم أهدافها في القضاء على الفقر،
    ∙ Jouer un véritable rôle de sensibilisation, créer des partenariats et mobiliser des ressources en faveur du développement humain durable UN ● الاضطلاع بدور فعالة في مجال الدعوة وتكوين دوائر مناصرة وتعبئة الموارد للتنمية البشرية المستدامة؛
    :: Donner des garanties aux investisseurs et permettre aux exportateurs africains d'avoir un accès inconditionnel aux marchés. Parallèlement à l'aide publique au développement et à l'allégement de la dette, les donateurs peuvent en faire plus pour mobiliser des ressources en faveur du développement de l'Afrique. UN :: تقديم ضمان للمستثمرين ووصول المصدرين الأفارقة للأسواق دون شروط: إضافة إلى ما يقدمه المانحون من مساعدة إنمائية وتخفيف للديون بإمكانهم فعل المزيد للمساعدة في تعبئة الموارد للتنمية الأفريقية.
    On a attiré l'attention sur les enseignements à tirer de l'expérience d'un certain nombre de pays asiatiques qui ont mobilisé des ressources en faveur du développement par le biais des échanges commerciaux, des investissements et des activités des entreprises, se libérant ainsi de leur dépendance à l'égard de l'aide. UN وأُبرزت بمثابة دروس مستفادة تجارب عدد من بلدان آسيا في حشد الموارد لأغراض التنمية من خلال أنشطة التجارة والاستثمار وقطاع الأعمال، وبالتالي تفادي الاعتماد على المعونة.
    Mobilisation des ressources en faveur du développement UN " حشد الموارد لأغراض التنمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus