| L'égalité peut donc faciliter la protection des ressources environnementales. | UN | وبالتالي، فإن التكافؤ من شأنه تيسير حماية الموارد البيئية. |
| Toutefois, il y a d'autres moyens de faire accepter et de renforcer le soutien politique dans la valorisation économique des ressources environnementales. | UN | إلا أنه لا يزال من الممكن القيام بعمل فيما يختص بإظهار وبناء الدعم السياسي لتقييم الموارد البيئية تقييما اقتصاديا. |
| i) Evaluation des ressources environnementales et de leurs modifications en vue d'une meilleure affectation des investissements visant à restaurer l'environnement; | UN | ' ١ ' تقييم الموارد البيئية والتغيرات فيها بقصد توجيه تخصيص الاستثمارات اللازمة لﻹصلاح البيئي؛ |
| En outre, la destruction des ressources environnementales réduit le potentiel de développement. | UN | كما أن تدمير الموارد البيئية يقلل من القدرة على التنمية. |
| Les politiques visant à mettre l'énergie au service du développement durable et s'inspirant de ces objectifs devront donc simultanément s'attaquer à bon nombre de ces questions de développement économique et social et faciliter la gestion rationnelle des ressources environnementales. | UN | وسياسات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة التي ترمي إلى تحقيق هذه الأهداف ستعالج العديد من قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن تيسير الإدارة المسؤولة للموارد البيئية. |
| :: Gérer de manière intégrée l'ensemble des ressources environnementales dont dépend l'économie des petits États insulaires en développement; | UN | :: إدارة الموارد البيئية التي تعول اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة النامية إدارة شاملة متكاملة؛ |
| Cible 9 : Intégrer les principes de développement durable dans les politiques et programmes nationaux et renverser la tendance en matière de perte des ressources environnementales | UN | الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار هدر الموارد البيئية |
| Cible 9 : Intégrer les principes du développement durable dans les politiques nationales et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales | UN | الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية |
| Intégrer les principes du développement durable dans les politiques et programmes nationaux et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales | UN | إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية |
| Le ratio filles/garçons dans les écoles primaires a augmenté de façon significative, et la protection des ressources environnementales s'est remarquablement améliorée. | UN | وازدادت نسبة البنات إلى الصبيان في المدارس الابتدائية زيادة كبيرة، وازدادت حماية الموارد البيئية زيادة كبيرة. |
| Cible 9 Intégrer les principes du développement durable dans les politiques nationales et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales | UN | الغاية 9: دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وتلافي الخسارة في الموارد البيئية |
| Une attention particulière sera accordée au rôle joué par les femmes dans la gestion des ressources environnementales et énergétiques et aux avantages qu'elles en retirent. | UN | وسيولى اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة الموارد البيئية وموارد الطاقة والاستفادة منها. |
| Cible 9 : Intégrer les principes de développement durable dans les politiques et programmes nationaux et renverser la tendance en matière de perte des ressources environnementales | UN | الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار هدر الموارد البيئية |
| Cible 9 - Intégrer les principes du développement durable dans les politiques nationales et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales | UN | الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية |
| Intégrer les principes du développement durable dans les politiques et programmes nationaux et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales | UN | إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار فقدان الموارد البيئية |
| Chaque génération a droit à des ressources environnementales, culturelles, économiques et sociales. | UN | وكل الأجيال لها حق في الموارد البيئية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية. |
| Cible 9 Intégrer les principes du développement durable dans les politiques nationales et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales | UN | الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات البلدان وبرامجها القطرية وتصحيح مسار فقدان الموارد البيئية |
| Cible 9: Intégrer les principes du développement durable dans les politiques nationales et inverser la tendance actuelle à la déperdition des ressources environnementales | UN | الغاية التاسعة: دمج مبدأ التنمية المستدامة ضمن السياسات والبرامج القطرية وتصحيح الاتجاه نحو خسارة الموارد البيئية |
| Le développement agricole doit être encouragé en vue d'assurer une croissance durable et l'amélioration des moyens de subsistance des populations sur la base d'une gestion saine des ressources environnementales et naturelles. | UN | وينبغي تشجيع التنمية الزراعية بهدف كفالة النمو المستدام وتحقيق تحسينات في سبل عيش الناس استنادا إلى الإدارة السليمة للموارد البيئية والطبيعية. |
| Ce cadre maintient l'équilibre entre les pressions concurrentes afin d'assurer l'intégrité des ressources à long terme, la promotion et le progrès sociaux, la croissance économique et une utilisation viable des ressources environnementales. | UN | ويقيم الإطار توازناً بين الضغوط المتنافسة لكفالة تكامل المورد في الأجل الطويل، والنهوض والارتقاء الاجتماعيين، والنمو الاقتصادي والاستخدام المستدام للموارد البيئية. |
| Nous souscrivons à la Déclaration de Delhi sur les forêts. Nous soulignons la nécessité d'améliorer les méthodes de comptabilisation des ressources environnementales et naturelles grâce à une coopération entre les instituts de recherche des pays en développement. | UN | ونؤيد إعلان دلهي بشأن الغابات، مؤكدين على ضرورة تحسين منهجية تقييم المحاسبة المتعلقة بالموارد البيئية والطبيعية عن طريق التعاون مع مؤسسات البحوث في البلدان النامية. |
| Il a salué la gestion des ressources environnementales. | UN | ورحبت بإدارة موارد البيئة. |
| Les experts s'accordent sur le fait que dans de nombreux pays, les dédommagements versés à ces communautés ne suffisent pas à compenser l'appauvrissement des ressources environnementales et les autres incidences sociales des projets d'extraction. | UN | ويتفق الخبراء على أنه في كثير من البلدان، لا تكفي التعويضات التي تتلقاها المجتمعات المضيفة للتصدي لاستنفاد الأصول البيئية على الصعيد المحلي والآثار الاجتماعية الأخرى المترتبة على المشاريع. |
| Plaignante: Dianela Parra, Présidente du Comité de l'environnement et des ressources environnementales de l'Assemblée nationale. | UN | مقدمة الشكوى: ديانلا بارّا، رئيسة لجنة البيئة والموارد البيئية التابعة للجمعية الوطنية. |