La capacité du secrétariat de répondre à ces demandes et à celles d'autres pays en développement dépendra des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وإن قدرة اﻷمانة على الاستجابة لهذه الطلبات ولطلبات سائر البلدان النامية ستعتمد على توافر الموارد الخارجة عن الميزانية. |
b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour financer les activités humanitaires au moyen de la procédure d'appel global | UN | (ب) زيادة توافر الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الأنشطة الإنسانية عن طريق عملية النداءات الموحدة |
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en feraient la demande, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Des ateliers supplémentaires sur le renforcement des capacités seraient organisés en fonction des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وسيتوقف تنظيم حلقات عمل إضافية تتناول بناء القدرات على إتاحة موارد خارجة عن الميزانية. |
La mesure dans laquelle il sera répondu plus complètement à la demande de l'Autorité palestinienne, qui souhaite notamment qu'une formation soit dispensée aux responsables de la gestion des installations de transport de transit, dépendra des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | ولكن الاستجابة على نحو أكمل لطلب السلطة الفلسطينية هذا، بما في ذلك توفير التدريب لمجموعات من المسؤولين عن إدارة مرافق النقل العابر، تتوقف على مدى توافر الموارد من خارج الميزانية. |
La mise en oeuvre rapide des résolutions dépendait fortement des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وتنفيذ القرارات في الوقت السليم يتوقف بدرجة كبيرة على توفر الموارد الخارجة عن الميزانية. |
b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour financer les activités humanitaires au moyen de la procédure d'appel global. | UN | (ب) زيادة توافر الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الأنشطة الإنسانية عن طريق عملية النداءات الموحدة. |
96. Le niveau des ressources extrabudgétaires disponibles a une incidence sur la capacité de la CNUCED à répondre efficacement aux demandes d'assistance technique concernant le développement des services. | UN | ٦٩- وتتأثر قدرة اﻷونكتاد على الاستجابة بفعالية لطلبات المساعدة التقنية بشأن تطوير الخدمات بمدى توافر الموارد الخارجة عن الميزانية. |
b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour les activités humanitaires | UN | (ب) زيادة توافر الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الأنشطة الإنسانية |
b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour les activités humanitaires | UN | (ب) زيادة توافر الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الأنشطة الإنسانية |
b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour les activités humanitaires | UN | (ب) زيادة توافر الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الأنشطة الإنسانية |
b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour les activités humanitaires et de la souplesse de ce type de financement | UN | (ب) زيادة توافر الموارد الخارجة عن الميزانية ومرونة استخدامها من أجل الأنشطة الإنسانية |
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en feraient la demande, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en feraient la demande, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles > > . | UN | وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية " . |
Des ateliers supplémentaires sur le renforcement des capacités seraient organisés en fonction des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وسيتوقف تنظيم حلقات عمل إضافية تتناول بناء القدرات على إتاحة موارد خارجة عن الميزانية. |
b) Accroissement des ressources extrabudgétaires disponibles pour financer les activités humanitaires au moyen de la procédure d'appel global. | UN | (ب) زيادة توفر الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل الأنشطة الإنسانية عن طريق عملية نداءات موحدة |
Ce montant représente une augmentation d'environ 8 % par rapport au montant total des ressources extrabudgétaires disponibles pour l'exercice 2010-2011. | UN | ويمثل هذا زيادة في مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للمركز تبلغ نحو 8 في المائة مقارنة بالفترة 2010-2011. |
Dans sa résolution 5/4, la Conférence a également décidé de créer un groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu, qui se réunira fin 2011, en fonction des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | 45- وقد قضى المؤتمر أيضا، في قراره 5/4، إنشاء فريق عامل حكومي دولي معني بالأسلحة النارية، سوف يجتمع في نهاية عام 2011 رهنا بتوافر موارد خارجة عن الميزانية. |