des ressources financières nouvelles et supplémentaires sont prévues à cet effet. | UN | وهذا الدعم تغطيه موارد مالية جديدة واضافية. |
Il faudra fournir aux pays en développement des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour exécuter les programmes de développement écologiquement rationnel relevant d'Action 21. | UN | سيتطلب تنفيذ برامج التنمية المستدامة الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية. |
III. Annonces faites par les pays développés parties de fournir des ressources financières nouvelles et additionnelles pour la période 2010-2012]] | UN | التذييل الثالث - التعهدات التي تتخذها البلدان المتقدمة الأطراف لإتاحة موارد مالية جديدة وإضافية للفترة 2010-2012]] |
Troisièmement, nous avons réaffirmé que cette croissance économique durable exige un environnement économique favorable comportant notamment un système international d'échanges commerciaux ouvert, équitable, sûr, non discriminatoire et prévisible, dans lequel le fardeau de la dette internationale pourrait être réduit, des ressources financières nouvelles et supplémentaires seraient libérées et l'accès aux techniques pourrait être assuré. | UN | وثالثا، أكدنا مجددا على أن هذا النمو المستدام يتطلب بيئة اقتصادية داعمة تتألف، في جملة أمور، من نظام تجاري دولي منفتح وعادل ومأمون وغير تمييزي ويمكن التنبؤ به، حيث يمكن خفض عبء الديون الخارجية، وحيث تتاح الموارد المالية الجديدة واﻹضافية، وحيث يمكن التأكيد على الوصول الى التكنولوجيا. |
Pour passer de la volonté politique à l'action concrète, il est nécessaire de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles. | UN | ولكي ننطلق من الإرادة السياسية إلى العمل الملموس، من الضروري حشد موارد مالية جديدة وإضافية. |
4. Moyens novateurs de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles | UN | ٤ - الطرق المبتكرة لتوليد موارد مالية جديدة وإضافية |
En attendant, les pays en développement en particulier auront besoin d'une aide extérieure pour mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires. | UN | ولكن، حتى ذلك الحين، ستحتاج البلدان النامية على الخصوص إلى مساعدة خارجية مع موارد مالية جديدة وإضافية. |
Ils ont demandé instamment aux pays développés de procéder aux investissements nécessaires, notamment en allouant des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour la réalisation de ce potentiel. | UN | وحث الوزراء البلدان المتقدمة النمو على القيام بعمليات الاستثمار اللازمة، بما في ذلك تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية للاستفادة من تلك اﻹمكانات. |
69. On réunit actuellement des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour la convocation d'une conférence internationale, sous l'égide de la Suède, sur l'évaluation et la gestion des risques liés aux produits chimiques. | UN | ٦٩ - ويجري استخدام موارد مالية جديدة وإضافية لرعاية مؤتمر دولي تعقده السويد لتقييم وإدارة مخاطر المواد الكيميائية. |
Cette approche nouvelle s'est accompagnée d'une prise de conscience : il fallait fournir aux pays en développement des ressources financières nouvelles et supplémentaires, et leur donner accès aux techniques de pointe à des conditions favorables, voire à titre de dons. | UN | وربط هذه الرؤية الجديدة بالحاجة الى نقل موارد مالية جديدة وإضافية وإتاحة وصول هذه البلدان الى التكنولوجيا بشروط مواتية، وخاصة عند الاقتضاء. |
Les pays développés doivent honorer leur dette écologique envers l'humanité en respectant leurs engagements concernant l'aide publique au développement (APD), en apportant des ressources financières nouvelles et additionnelles de manière adéquate et prévisible et en transférant les technologies écologiquement viables à des conditions favorables. | UN | وأضاف أنه يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تسدِّد الدَين الإيكولوجي الذي تدين به للبشرية وذلك من خلال الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وتقديم موارد مالية جديدة وإضافية كافية ويمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط ميسرة. |
Nous devons donc insister sans relâche en 1997, comme nous l'avons fait en 1992, sur la nécessité qu'il y a d'identifier les moyens de fournir des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour la mise en oeuvre des politiques et des programmes que nous cherchons rapidement à diffuser. | UN | وعليه يجب علينا أن نواصل اﻹصرار في ٧٩٩١، كما فعلنا في ٢٩٩١، على ضرورة تحديد السبل والوسائل لتوفير موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ السياسات والبرامج التي نسعى إلى نشرها بسرعة كبيرة. |
Il s’agit de mobiliser et de fournir des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour les pays en développement, comme indiqué dans Action 21, et d’étoffer la coopération internationale dans des domaines tels que le renforcement des capacités, le transfert de technologies, la recherche, et l’échange d’informations. | UN | ويشمل هذا ضرورة تعبئة وتوفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية، على النحو المبين في جدول أعمال القرن ١٢، فضلا عن الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجالات من قبيل بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا، والبحوث، وتبادل المعلومات. |
Ils ont réaffirmé l'importance de la coopération internationale s'agissant d'allouer aux pays en développement des ressources financières nouvelles ou additionnelles sans leur imposer de conditions. | UN | وأعادوا التأكيد على أهمية التعاون الدولي لتوفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية دون فرض أي شكل من أشكال المقتضيات الشرطية. |
Si nous voulons respecter sérieusement les engagements pris au Sommet social mondial, force est de souligner qu'il s'impose de mobiliser des ressources financières nouvelles et additionnelles qui soient adéquates et prévisibles. | UN | وإن كنا نريد الامتثال بجدية للالتزامات الصادرة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يتعين علي حينئذ أن أشدد على الحاجة الماسة لتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية تكون كافية وقابلة للتنبؤ بها. |
Il est triste de voir que les pays développés n'ont pas jusqu'à présent respecté leurs engagements de fournir des ressources financières nouvelles et complémentaires et d'assurer le transfert de technologie vers les pays en développement à des conditions favorables. | UN | ومن المحزن أن نعلم أن البلدان المتقدمة النمو متقاعسة حتى اﻵن عن الوفاء بالتزاماتها بتقديم موارد مالية جديدة وإضافية وبنقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية بشروط ميسرة. |
La Commission a également souligné que l'effort intergouvernemental ne serait totalement fructueux que si la communauté internationale se montrait résolue à fournir des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour réaliser les objectifs. | UN | وأكدت اللجنة أيضا على أن هذه العملية الحكومية الدولية لن تؤتي بثمارها على النحو اﻷوفى إلا إذا التزم المجتمع الدولي التزاما أكيدا بتقديم موارد مالية جديدة وإضافية من أجل تحقيق أهداف هذه المبادرة. |
L'un des engagements pris au Sommet était de mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires appropriées et prévisibles, qui soient mobilisées pour assurer la disponibilité maximale de telles ressources. | UN | وأحد الالتزامات التـــي جرى التعهد بها في مؤتمر القمة هو الالتزام بتعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية الوافية بالغرض التي يمكن التنبؤ بها وتجنيدها لتزيد من توفير هذه الموارد إلى أقصى حد. |
173. des ressources financières nouvelles et additionnelles {doivent être} sont mobilisées grâce à la combinaison de diverses sources de financement, notamment: | UN | 173- و{يجب أن} يكون توليد الموارد المالية الجديدة والإضافية عن طريق توليفة من مصادر مختلفة، منها: |
Ils ont réaffirmé l'importance de la coopération internationale pour fournir aux pays en développement des ressources financières nouvelles ou additionnelles qui ne soient assorties d'aucune conditionnalité. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد أهمية التعاون الدولي لتزويد البلدان النامية بموارد مالية جديدة وإضافية دون فرض أي أشكال من أشكال الشروط. |
Il a réitéré la nécessité de dégager des ressources financières nouvelles et accrues et souligné le besoin de mobiliser, sous des formes novatrices, un financement accru au niveau public, privé, international, national et local. | UN | وأكد من جديد الحاجة الى توفير موارد مالية إضافية جديدة وشدد على الحاجة الى حشد أشكال جديدة ومبتكرة وإضافية من التمويل على اﻷصعدة العامة والخاصة والدولية والداخلية والمحلية. |
un projet dans la catégorie des " mesures se rapportant à des ressources financières nouvelles et additionnelles " . | UN | وذكرت اليابان أحد المشاريع بوصفه " تدابير تتعلق بالموارد المالية الجديدة واﻹضافية " . |
9. Souligne la nécessité d'un financement pérenne et prévisible et d'un investissement ciblé accru pour améliorer la production alimentaire mondiale, et sollicite des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes provenances afin de parvenir aux objectifs du développement agricole durable et de la sécurité alimentaire; | UN | " 9 - تؤكد على ضرورة توفير تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به وزيادة الاستثمارات الموجهة نحو تعزيز الإنتاج العالمي من الأغذية، وتدعو إلى توفير موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر لتحقيق التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي؛ |
Les pays en développement doivent y être adéquatement représentés, afin de renforcer le dispositif de sécurité financière mondiale et de mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires pour les pays criblés de dettes. | UN | فتمثيل العالم النامي تمثيلاً كافياً ضروري لتعزيز شبكة الأمان المالي العالمية وتعبئة مصادر مالية جديدة وإضافية لصالح البلدان المثقلة بالديون. |