"des ressources humaines et techniques" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد البشرية والتقنية
        
    • بالموارد البشرية والتقنية
        
    • من موارد تقنية وموارد
        
    • من موظفين وموارد تقنية
        
    • موارد بشرية وتقنية
        
    • الموظفين واحتياجات تقنية
        
    • والموارد البشرية والتقنية
        
    Les bureaux régionaux partagent des ressources humaines et techniques avec d'autres bureaux extérieurs des Nations Unies. UN وتتقاسم المكاتب الإقليمية الموارد البشرية والتقنية مع غيرها من عناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة.
    La mise en valeur des ressources humaines et techniques revêt une importance cruciale en ce qui concerne l'amélioration des systèmes d'information et de communication dans les pays en développement. UN كما أن تنمية الموارد البشرية والتقنية لها أهمية حيوية في تحسين نظم الإعلام والاتصال في البلدان النامية.
    IV. Organisation et structure des ressources humaines et techniques UN رابعا - تنظيم الموارد البشرية والتقنية وهيكلها
    Conscient de l'importance des actions nationales et régionales volontaires visant à fournir au système des Nations Unies, à titre de réserve, des ressources humaines et techniques spécialisées pour les besoins susmentionnés, UN وإذ يعترف بأهمية اﻷعمال الطوعية الوطنية واﻹقليمية الهادفة إلى تزويد منظومة اﻷمم المتحدة على أساس احتياطي بالموارد البشرية والتقنية المتخصصة لﻷغراض المذكورة أعلاه،
    Analyse de la structure organisationnelle et des ressources humaines et techniques de la Section des organisations non gouvernementales du Secrétariat UN تحليل الهيكل التنظيمي وما يحتاج إليه قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من موارد تقنية وموارد من الموظفين
    Analyse de la structure organisationnelle et des ressources humaines et techniques de la Section des organisations non gouvernementales du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN تحليل الهيكل التنظيمي وما يحتاج اليه قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من موظفين وموارد تقنية.
    i) De continuer d'allouer des ressources humaines et techniques suffisantes afin que le mécanisme de surveillance et de communication de l'information couvre tous les enfants touchés par le conflit dans toutes les régions; UN ' 1` مواصلة تخصيص موارد بشرية وتقنية لكفالة شمول آلية الرصد والإبلاغ لجميع الأطفال المتضررين من النزاع في جميع المناطق؛
    Un véritable système d'enregistrement suppose que toutes les données soient systématiquement enregistrées, et par conséquent des ressources humaines et techniques importantes, aussi bien de la part des autorités que des fabricants. UN ويتطلب نظام التسجيل لكي يكون تاما مسك السجلات بصورة منهجية، مما يتطلب عددا كبيرا من الموظفين واحتياجات تقنية لإدارته على نحو سليم من جانب السلطات والصانعين على السواء.
    22. En ce qui concerne la réforme en cours du système des Nations Unies, la Conférence générale a souligné l'importance de la coopération interinstitutions pour une utilisation optimale des ressources humaines et techniques. UN ٢٢ - وفيما يتعلق باﻹصلاح الجاري لمنظومة اﻷمم المتحدة، أكد المؤتمر العام على أهمية التعاون فيما بين الوكالات بغية الاستفادة من الموارد البشرية والتقنية إلى أقصى حد ممكن.
    Le secteur de l'aquaculture est relativement sous-développé sous l'angle des ressources humaines et techniques. UN 123 - ويعاني قطاع تربية الأحياء المائية من ضعف التطور نسبيا من حيث الموارد البشرية والتقنية.
    i) De continuer d'allouer des ressources humaines et techniques suffisantes pour que le mécanisme de surveillance et de notification couvre tous les enfants touchés par le conflit dans toutes les régions; UN ' 1` مواصلة تخصيص الموارد البشرية والتقنية اللازمة لكفالة أن تشمل آلية الرصد والإبلاغ جميع الأطفال المتضررين من النزاع في جميع المناطق؛
    Cet organisme centralise des ressources humaines et techniques afin de renforcer la paix et la démocratie par la télévision de service public dans les pays de l'Europe du Sud-Est. UN ويعمل هذا الجهاز كإطار لتنمية الموارد البشرية والتقنية بهدف تعزيز السلام والديمقراطية في بلدان جنوب شرق أوروبا عن طريق التلفزيون العام.
    Tenant compte du fait qu'en raison de l'effondrement total de l'économie nationale, de l'insuffisance des ressources humaines et techniques et du désastre financier du Rwanda, l'assistance d'urgence, le relèvement et la reconstruction sont indispensables pour la relance économique et le développement du pays, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه بسبب الانهيار التام للاقتصاد الوطني وقصور الموارد البشرية والتقنية والكارثة المالية التي حلﱠت برواندا، فإن تقديم المساعدة الطارئة واﻹنعاش والتعمير أمور لا غنى عنها للانعاش الاقتصادي للبلد وتنميته،
    Tenant compte du fait qu'en raison de l'effondrement total de l'économie nationale, de l'insuffisance des ressources humaines et techniques et du désastre financier du Rwanda, l'assistance d'urgence, le relèvement et la reconstruction sont indispensables pour la relance économique et le développement du pays, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أنه بسبب الانهيار التام للاقتصاد الوطني، وعدم كفاية الموارد البشرية والتقنية والكارثة المالية لرواندا، فإن تقديم المساعدة الطارئة والانعاش والتعمير أمور لا غنى عنها للانعاش الاقتصادي للبلد وتنميته،
    À cet égard, la spécialisation constitue un aspect important de la formation des procureurs, qui devraient aussi être dotés des ressources humaines et techniques suffisantes pour enquêter comme il convient sur les crimes, lorsqu'ils sont habilités à le faire. UN وفي هذا الصدد، يشكِّل التخصص جانباً هاماً من تدريب المدعين العامين الواجب تزويدهم أيضاً بالموارد البشرية والتقنية الكافية للتحقيق في الجرائم على النحو الواجب، عندما يُكلَّفون بذلك.
    iii) En dotant ce mécanisme des ressources humaines et techniques requises pour assurer son bon fonctionnement dans tous les domaines de l'autonomisation des femmes, qui passe en particulier par la capacité de renforcer la coopération avec la société civile; UN تزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والتقنية الضرورية لعملها بفعالية في جميع مجالات تمكين المرأة؛ وينبغي أن يتضمن ذلك بصفة خاصة القدرة على تعزيز التعاون مع المجتمع المدني؛
    Analyse de la structure organisationnelle et des ressources humaines et techniques de la Section des organisations non gouvernementales du Secrétariat UN تحليل الهيكل التنظيمي وما يحتاج إليه قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من موارد تقنية وموارد من الموظفين
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général concernant l'analyse de la structure organisationnelle et des ressources humaines et techniques de la Section des organisations non gouvernementales du Secrétariat (A/54/520/Add.1). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن تحليل الهيكل التنظيمي وما يحتاج إليه قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من موارد تقنية وموارد من الموظفين (A/54/520/Add.1).
    c) Rapport du Secrétaire général sur l'analyse de la structure organisationnelle et des ressources humaines et techniques de la Section des organisations non gouvernementales du Secrétariat (A/54/520/Add.1); UN (ج) تقرير الأمين العام عن تحليل الهيكل التنظيمي وما يحتاج اليه قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من موظفين وموارد تقنية (A/54/520/Add.1)؛
    d) Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur l'analyse de la structure organisationnelle et des ressources humaines et techniques de la Section des organisations non gouvernementales du Secrétariat (A/54/868); UN (د) تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن تحليل الهيكل التنظيمي وما يحتاج اليه قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من موظفين وموارد تقنية (A/54/868)؛
    Les autres tâches et responsabilités relatives à l'organisation des réunions d'examen, notamment la rédaction de rapports pertinents, nécessitent des ressources humaines et techniques supplémentaires. UN وتتطلب المهام والواجبات الإضافية اللازمة لتنظيم الاجتماعات الاستعراضية، بما في ذلك إعداد التقارير، توفير موارد بشرية وتقنية إضافية.
    Un véritable système d'enregistrement suppose que toutes les données soient systématiquement enregistrées, et par conséquent des ressources humaines et techniques importantes, aussi bien de la part des autorités que des fabricants. UN ويتطلب نظام التسجيل لكي يكون تاما مسك السجلات بصورة منهجية، مما يتطلب عددا كبيرا من الموظفين واحتياجات تقنية لإدارته على نحو سليم من جانب السلطات والصانعين على السواء.
    De nombreux pays en développement n'ont pas encore de stratégies nationales et de règlements pour mettre en œuvre l'accord multilatéral sur l'environnement et les autres accords internationaux, en raison de la faiblesse des capacités et des ressources humaines et techniques dont ils disposent. UN 25 - لا يزال الكثير من البلدان النامية يفتقر إلى استراتيجيات وأنظمة وطنية لأغراض تنفيذ اتفاق الحد الأدنى من الكميات وغيره من الاتفاقات الدولية، ويعزى ذلك إلى الافتقار إلى القدرات والموارد البشرية والتقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus