:: Augmenter le développement des ressources humaines pour la recherche agricole | UN | :: تعزيز تنمية الموارد البشرية من أجل البحوث الزراعية |
Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
La République dominicaine a activement participé à ce processus et préconise une augmentation des ressources humaines pour mettre en œuvre le programme. | UN | وقال إن حكومته شاركت بنشاط في تلك العملية ودعت إلى زيادة الموارد البشرية اللازمة لتنفيذ البرنامج. |
Programme de formation et de mise en valeur des ressources humaines pour les activités touristiques | UN | برنامج تدريب وتأهيل الموارد البشرية في مجال اﻷنشطة السياحية |
Mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
Décision sur la mise en valeur des ressources humaines pour le développement de la santé en Afrique : les défis | UN | مقرر بشأن تنمية الموارد البشرية من أجل الصحة في افريقيا: التحديات والفرص المتاحة |
Mise en valeur des ressources humaines pour assurer des stratégies nationales efficaces dans le domaine des TIC | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل استراتيجات وطنية فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال |
La mise en valeur des ressources humaines pour l'exécution du programme devrait notamment consister, sur les plans quantitatif et qualitatif, à : | UN | وينبغي أن تشمل تنمية الموارد البشرية من أجل تنفيذ البرنامج، كمّا وكيفا، ما يلي: |
Ces dossiers ont été renvoyés au Bureau de la gestion des ressources humaines pour suite à donner. | UN | وقد أحيلت هذه الحالات إلى مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
ii) Le renforcement des capacités des ressources humaines pour la prestation de services publics efficaces; | UN | ' 2` تنمية قدرات الموارد البشرية من أجل تقديم الخدمات العامة على نحو فعال؛ |
B. Mise en valeur des ressources humaines pour | UN | باء - تنمية الموارد البشرية اللازمة للصناعة |
3. Mise en valeur des ressources humaines pour l'industrie | UN | ٣ - تنمية الموارد البشرية اللازمة للصناعة |
15 Valorisation des ressources humaines pour l’industrie ) | UN | تنمية الموارد البشرية اللازمة للصناعة |
On y trouvera exposée une stratégie de la gestion des ressources humaines pour les années à venir. | UN | ويعرض التقرير استراتيجية لتنظيم الموارد البشرية في السنوات المقبلة. |
Il fallait donc persuader les gouvernements d'accorder la plus haute priorité à la mise en valeur des ressources humaines pour les services d'appui au commerce. | UN | وينبغي إقناع الحكومات بإيلاء أولوية عليا لتنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري. |
Apprécier l'importance de la valorisation des ressources humaines pour les entreprises et définir des méthodes efficaces de gestion du personnel | UN | :: تقدير أهمية تنمية الموارد البشرية بالنسبة للمؤسسات وتحديد طرق إدارة الأفراد بفعالية |
Nombre d'affaires considérées comme fondées et renvoyées au Bureau de la gestion des ressources humaines pour suite à donner | UN | عدد الحالات التي تقرر فيها وجود أدلة كافية وأُحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات اللازمة |
Dans le premier cas, il a été indiqué au Comité que des discussions étaient en cours entre le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence et le Bureau de la gestion des ressources humaines, pour voir s'il serait possible de laisser au Département davantage de latitude pour affecter du personnel aux postes vacants et effectuer des transferts entre lieux d'affectation. | UN | وفيما يتعلق بالأمر الأول، أُبلغت اللجنة بأن مناقشات تجري بين إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات ومكتب إدارة الموارد البشرية بشأن إمكانية منح الإدارة مزيدا من المرونة في شغل الشواغر وتوزيع الموظفين بين مراكز العمل. |
H. Renforcement des capacités et mise en valeur des ressources humaines pour le transport en transit | UN | حاء - بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية لأغراض النقل العابر |
Un tel système améliorerait aussi les conditions d'emploi et offrirait à l'Organisation un outil unique permettant une gestion centralisée des ressources humaines pour l'ensemble du Secrétariat. | UN | وقال إن النظام سيحسن أيضا شروط الخدمة وينشئ أداة مركزية واحدة لإدارة الموارد البشرية على نطاق الأمانة العامة بأسرها. |
La Division du personnel des missions a reçu délégation de pouvoir en matière de gestion des ressources humaines pour le personnel des opérations sur le terrain. | UN | أما شعبة الموظفين الميدانيين، فتوكل إليها سلطة إدارة الموارد البشرية فيما يتعلق بموظفي العمليات الميدانية. |
En outre, la planification des remplacements est une des questions dont l'étude a été confiée à un spécialiste des ressources humaines et constitue l'un des objectifs du Département des ressources humaines pour 2004. | UN | كما أن تخطيط التعاقب أُدخل في اختصاصات أحد أخصائي الموارد البشرية وبات من أهداف إدارة الموارد البشرية لعام 2004. |
Élaborer des plans de gestion des ressources humaines pour les bureaux locaux | UN | إعداد خطط متعلقة بالموارد البشرية في المكاتب الميدانية |
L'examen des fonctions et des indicateurs du volume de travail actuels a révélé qu'il était nécessaire d'arriver à un rapport maximum d'un spécialiste des ressources humaines pour 450 fonctionnaires hors Siège pour fournir un appui adéquat. | UN | وقد كشف استعراض المهام الحالية ومؤشرات عبء العمل الحاجة إلى تحقيق نسبة قصوى تتمثل في موظف فني واحد لشؤون الموارد البشرية لكل 450 موظفا ميدانيا لكفالة الدعم الفعال. |
Il faut que le Secrétariat adapte et modernise sa politique de gestion des ressources humaines pour devenir un employeur de premier choix et attirer les meilleurs éléments. | UN | وطالب الأمانة العامة بأن تكيف وتحدث سياساتها المتعلقة بإدارتها للموارد البشرية من أجل أن تصبح رب العمل المختار وأن تجذب خيـرة الناس وأذكاهم. |
Le secteur privé peut donc stimuler les investissements à la fois dans l'innovation et dans la mise en valeur des ressources humaines pour accroître les disponibilités en main-d'œuvre qualifiée susceptible de renforcer la compétitivité des industries. | UN | وبالتالي يمكن للقطاع الخاص أن يدفع بالاستثمارات في اتجاه الابتكار وتنمية الموارد البشرية بغية زيادة توافر القوة العاملة الماهرة التي تعزز القدرة التنافسية للصناعة. |
Pour réussir à transformer les conseils existants, il faut entamer un travail de formation professionnelle, comprenant des programmes très complets de mise en valeur des ressources humaines pour que le personnel du conseil soit à même d'apporter l'assistance dont les chargeurs ont besoin. | UN | وبغية تحويل المجالس القائمة بنجاح، لا بد من الشروع بعملية تمهين تشتمل على برامج واسعة النطاق لتنمية الموارد البشرية لتمكين موظفي المجالس من تقديم المساعدة التي يحتاجها الشاحنون. |