"des ressources naturelles renouvelables" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد الطبيعية المتجددة
        
    • للموارد الطبيعية المتجددة
        
    Cette croissance s'explique en grande partie par la maîtrise judicieuse des ressources naturelles renouvelables du Bhoutan, et en particulier par l'exploitation de l'hydroélectricité. UN ويرجع السبب الأساسي في معظم هذا النمو إلى حُسن استخدام إمكانيات البلاد من الموارد الطبيعية المتجددة ولا سيما من أجل توليد الطاقة الكهربائية.
    Un inventaire des ressources naturelles renouvelables dans la province de Córdoba a aussi été réalisé, en collaboration avec le Ministère de la production de cette province. UN كما جرى جرد الموارد الطبيعية المتجددة في كوردوبا بالتعاون مع وزارة الانتاج في مقاطعة كوردوبا.
    Programme de gestion des ressources naturelles renouvelables UN برنامج تنظيم استغلال الموارد الطبيعية المتجددة
    Directeur national, Institut national des ressources naturelles renouvelables Mme Margaretha de Boer UN المدير الوطني للمعهد الوطني للموارد الطبيعية المتجددة
    Utilisation excessive et non durable des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables, à un coût élevé pour l'environnement; UN :: الإنتاج الاستخراجي المفرط غير المستدام للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة، بتكلفة بيئية ضخمة؛
    Chef, Division des ressources naturelles renouvelables et de la biodiversité, Ministère de l'environnement, Chili UN رئيس شعبة الموارد الطبيعية المتجددة والتنوع البيولوجي، وزارة البيئة، شيلي
    Chef, Division des ressources naturelles renouvelables et de la biodiversité, Ministère de l'environnement, Chili UN رئيس شعبة الموارد الطبيعية المتجددة والتنوع البيولوجي، وزارة البيئة، شيلي
    Directeur de la Division des ressources naturelles renouvelables et de la biodiversité, Ministère de l'environnement, Chili UN رئيس شعبة الموارد الطبيعية المتجددة والتنوع البيولوجي، وزارة البيئة، شيلي
    Chef, Division des ressources naturelles renouvelables et de la biodiversité, Ministère de l'environnement, Chili UN رئيس شعبة الموارد الطبيعية المتجددة والتنوع البيولوجي، وزارة البيئة، شيلي
    25. Un inventaire des ressources naturelles renouvelables dans la province de Córdoba a aussi été réalisé en collaboration avec le Ministère de la production de cette province. UN ٥٢- كما جرى جرد الموارد الطبيعية المتجددة في كوردوبا بالتعاون مع وزارة الانتاج في مقاطعة كوردوبا.
    5. Observation des ressources naturelles renouvelables et de la production agricole s'accompagnant d'une évaluation de la situation visant à déterminer si la reproduction s'effectue bien ou non. UN 5- مراقبة الموارد الطبيعية المتجددة ومنتجات المزارع، فضلاً عن تقييم الأوضاع السائدة، أي مدى تجددها أو إنتاجها أو عدمه.
    6. Application de la technologie moderne à la surveillance et à l'observation des ressources naturelles renouvelables et de la production agricole. UN 6- استخدام التكنولوجيا الحديثة لرصد ومراقبة الموارد الطبيعية المتجددة ومنتجات المزارع.
    Dans le secteur des ressources naturelles renouvelables, des programmes de vulgarisation peuvent permettre de renforcer les connaissances et les acquis des adultes des régions rurales. UN إن برامج الإرشاد في مجال قطاع الموارد الطبيعية المتجددة يمكنها أن تساعد على نشر المزيد من المعارف والفهم بين صفوف السكان البالغين في المناطق المذكورة.
    Dans sa finalité, ce projet vise à responsabiliser les populations vivant dans les pays du bassin du lac Tchad, afin qu'elles s'impliquent activement dans l'exécution des activités de gestion des ressources naturelles renouvelables et de développement rural. UN ويهدف هذا المشروع إلى التوعية السكان في بلدان حوض بحيرة تشاد لكي يشاركوا بفعالية في تنفيذ أنشطة إدارة الموارد الطبيعية المتجددة والتنمية الريفية.
    Les programmes de vulgarisation dans le secteur des ressources naturelles renouvelables aident aussi à promouvoir les connaissances et la compréhension les adultes des zones rurales. UN وكذلك تساعد برامج الإرشاد في قطاع الموارد الطبيعية المتجددة على تعزيز المعارف والفهم لدى السكان البالغين في المناطق الريفية.
    :: Éviter la dégradation de l'environnement due à l'exploitation des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables qui produisent des émissions de gaz à effet de serre; UN :: منع التدهور البيئي الناجم عن استخدام الموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة التي تولد انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
    L'accent a également été mis sur l'importance croissante que doivent prendre la promotion de l'environnement — utilisation rationnelle des ressources naturelles renouvelables et protection du milieu naturel — grâce à des stratégies faisant appel à la participation, qui permettent aux communautés d'intervenir davantage et donnent des résultats plus durables. UN وقد شدد أيضا على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز اللجوء على الصعيد الوطني الى استخدام الموارد الطبيعية المتجددة وحماية البيئة عن طريق استراتيجيات تقوم على المشاركة ومن شأنها أن تساعد على تعزيز تماسك المجتمعات المحلية وأن تيسر استدامة الانجازات.
    Nous devons privilégier largement la sécurité alimentaire, le développement rural et la productivité agricole, et fonder nos efforts de développement sur une utilisation adéquate des ressources naturelles renouvelables dans les domaines de l'agriculture, de la forêt et de la production d'énergie. UN ويجب أن نركز بشدة على الأمن الغذائي وتنمية المناطق الريفية والإنتاجية الزراعية، وأن جهودنا الإنمائية على أساس الانتفاع المستدام من الموارد الطبيعية المتجددة فيما يتعلق بالزراعة والغابات وإنتاج الطاقة.
    Les moyens d'action de l'Institut national des ressources naturelles renouvelables ont été renforcés afin de lui permettre d'identifier et d'appliquer les mesures voulues pour la mobilisation des ressources techniques, économiques et financières. UN وقد دُعمت قدرة المعهد الوطني للموارد الطبيعية المتجددة بما يساعده على تحديد والتماس سبل حشد الموارد التقنية والاقتصادية والمالية.
    L'Argentine a également rejeté les activités unilatérales persistantes menées par le Royaume-Uni en rapport avec l'exploration et l'exploitation illégitimes des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables. UN وأعرب أيضاً عن معارضة الأرجنتين لاستمرار الأنشطة البريطانية أحادية الطرف المتعلقة بعمليات التنقيب والاستغلال غير القانونيين للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة.
    :: Améliorer le niveau de vie de la population en la faisant bénéficier d'avantages directs qui se traduisent également par la conservation à long terme des ressources naturelles renouvelables et non renouvelables; UN :: تحسين المستوى المعيشي للسكان بحيث يتلقون فوائد مباشرة في نفس الوقت الذي يتحقق فيه الحفظ المستدام للموارد الطبيعية المتجددة وغير المتجددة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus