"des ressources non biologiques" - Traduction Français en Arabe

    • الموارد غير الحية
        
    • الموارد البحرية غير الحية
        
    La coopération est nécessaire pour remédier à cet obstacle critique qui entrave la mise en valeur des ressources non biologiques de la zone externe du plateau continental. UN والتعاون مطلوب لمعالجة هذا العائق الخطير في طريق تنمية الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي.
    La coopération régionale facilite également la conservation et la gestion des ressources biologiques, l'évaluation des ressources non biologiques et des programmes de recherche essentiels dans ce domaine. UN كما ييسر التعاون اﻹقليمي صيانة الموارد الحية وإداراتها، وتقييم الموارد غير الحية وبرامج البحث الهامة في هذا المجال.
    Dans le monde entier, c’est le secteur pétrolier et gazier qui tire le meilleur parti des ressources non biologiques des zones économiques exclusives. UN وفي جميع أنحاء العالم، يظل النفط والغاز أكبر قطاع ينتج الموارد غير الحية من المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    L'exploitation durable des ressources non biologiques, conformément à la Convention, pourrait contribuer au développement d'une économie fondée sur les océans. UN ويمكن لجني الموارد غير الحية بشكل مستدام، وفقا للاتفاقية، أن يساهم في تنمية اقتصاد يعتمد على موارد المحيطات.
    En outre, s'agissant des ressources non biologiques de la zone internationale des fonds marins, l'Autorité internationale des fonds marins devait accepter la responsabilité globale de leur développement et de leur gestion. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بالمسؤولية عموما فيما يتعلق بتنمية وإدارة الموارد البحرية غير الحية في قاع البحار الدولية.
    Parce que nous sommes une nation insulaire, les ressources biologiques de nos zones maritimes et le potentiel des ressources non biologiques sont vitales pour notre avenir. UN وبوصفنا دولة جزرية، فإن الموارد البحرية الحية في مناطقنا البحرية وإمكانيات الموارد غير الحية تظل أساسية لمستقبلنا.
    Plusieurs délégations ont souligné les risques de l'utilisation accrue des ressources non biologiques des fonds marins. UN 240 - وأشارت عدة وفود إلى إمكانيات تزايد استخدام الموارد غير الحية لقاع البحار.
    Aide les membres et membres associés à appliquer la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, l'accent étant mis en particulier sur la gestion des zones côtières et l'évaluation du potentiel des ressources non biologiques dans les zones côtières et au large des côtes; UN ويساعد اﻷعضاء واﻷعضاء المشاركين في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ويركز على إدارة المناطق الساحلية وتقييم الموارد غير الحية المحتملة في المناطق الساحلية والبحرية؛
    L'un des principaux obstacles qui entravent la mise en valeur des ressources non biologiques de la zone externe du plateau continental est le processus consistant à déterminer l'étendue de cette zone. UN 73 - وإحدى العقبات الحرجة التي تعترض تنمية الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي هي عملية تحديد مدى تلك المنطقة.
    Les deux parties ont cependant engagé des discussions sur la prospection et l'exploitation des ressources non biologiques dans la zone et prévoient d'étudier les dispositions à prendre pour préserver et protéger l'environnement dans la zone sous régime commun. UN بيد أن الطرفين يجريان محادثات مستمرة بشأن استكشاف واستغلال الموارد غير الحية في المنطقة، وسيشرعان في محادثات بشأن طرائق حفظ وحماية البيئة في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك.
    1. L'État côtier acquitte des contributions en espèces ou en nature au titre de l'exploitation des ressources non biologiques du plateau continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. UN ١ - تقدم الدولة الساحلية مدفوعات مالية أو مساهمات عينية لقاء استغلال الموارد غير الحية للجرف القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    L'article 82 de la Convention établit un régime de partage des recettes au titre de l'exploitation des ressources non biologiques du plateau continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base. UN 59 - تنص المادة 82 من الاتفاقية على نظام لتقاسم الإيرادات المتعلقة باستغلال الموارد غير الحية للجرف القاري وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس.
    L'article 82 de la Convention dispose que les États ou autres entités exploitant des ressources non biologiques de la zone externe du plateau continental doivent acquitter une proportion des recettes qu'ils tirent de cette exploitation au profit de l'ensemble de la communauté internationale. UN 85 - وبمقتضى المادة 82 من الاتفاقية، يُطلب من الدول أو من فرادى الجهات العاملة الذين يستغلون الموارد غير الحية للجرف القاري الخارجي، المساهمة بنسبة من الإيرادات التي يجنونها من هذا الاستغلال لصالح المجتمع الدولي ككل.
    Les participants à ce séminaire ont notamment conclu que, malgré la situation économique actuelle dans le monde, l'exploitation des ressources non biologiques de la zone externe du plateau continental progresse inexorablement, en particulier pour les hydrocarbures. UN 72 - ومن بين الاستنتاجات التي خلصت إليها الحلقة الدراسية أنه على الرغم من الأوضاع الاقتصادية العالمية الراهنة، فإن استغلال الموارد غير الحية في الجرف القاري الخارجي يمضي قدما بشكل أكيد، وخاصة فيما يتعلق بالهيدروكربونات.
    a noté les problèmes de gestion particuliers que l'épuisement des ressources non biologiques posait dans l'optique d'un développement durable. Il soulignait à cet égard la nécessité de tenir compte, dans l'utilisation d'une ressource particulière, de l'existence de techniques permettant de minimiser l'épuisement et de l'éventualité de trouver un produit de remplacement. UN ٤ - تم في تقرير بروندتلاند)٣( اﻹقرار بالمشاكل الخاصة في مجال اﻹدارة التي يثيرها استنفاد الموارد غير الحية بالنسبة للتنمية المستدامة، وجاء في التقرير أنه ينبغي مراعاة معدل الانقراض وندرة مورد ما وقدرة التكنولوجيات على النزول بالانقراض إلى أقل حد ممكن، والبدائل المتاحة.
    En application de l'article 82 de la Convention, les États ou entreprises qui exploitent des ressources non biologiques du plateau continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base des eaux territoriales (la < < zone externe du plateau continental > > ) sont tenus de céder, au profit de la communauté internationale dans son ensemble, une partie des recettes qu'ils tirent de cette exploitation. UN 53 - بموجب المادة 82 من الاتفاقية، يجب على الدول أو فرادى الجهات العاملة التي تستغل الموارد غير الحية للجرف القاري الخارجي، وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي ( " الجزء الخارجي من الجرف القاري " )، أن تساهم بنسبة من الإيرادات التي تجنيها من هذا الاستغلال لفائدة المجتمع الدولي ككل.
    263. Coopération internationale. La mise en valeur des ressources non biologiques de la mer fait l'objet depuis longtemps d'une coopération internationale, surtout à l'échelon bilatéral. UN ٢٦٣ - التعاون الدولي - لتنمية الموارد البحرية غير الحية تاريخ طويل في مجال التعاون الدولي، لا سيما التعاون الثنائي.
    X. MISE EN VALEUR des ressources non biologiques DE UN تنمية الموارد البحرية غير الحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus