"des ressources nouvelles et additionnelles" - Traduction Français en Arabe

    • موارد جديدة وإضافية
        
    • الموارد الجديدة والإضافية
        
    • موارد مالية جديدة وإضافية
        
    • في الموارد المالية الجديدة والإضافية
        
    • موارد جديدة واضافية
        
    Le Programme d'action ne pourra donc être appliqué efficacement que si la communauté internationale intensifie ses efforts, en particulier en mobilisant des ressources nouvelles et additionnelles. UN ولا سبيل إلى النجاح في تنفيذ منهاج العمل ما لم يعزز المجتمع الدولي الجهود الوطنية، ولا سيما باتاحة موارد جديدة وإضافية.
    En premier lieu, la Convention n'appelle pas expressément à verser des ressources nouvelles et additionnelles. UN وأولها أن الاتفاقية لا تدعو صراحة لتوفير موارد جديدة وإضافية.
    En outre, au lieu de mettre à la disposition des pays en développement des ressources nouvelles et additionnelles dans la perspective de bénéfices planétaires, les ressources du FEM proviennent, au moins en partie, de prélèvements effectués sur des fonds d'aide de type classique. UN وعلاوة على ذلك، فبدلا من وضع موارد جديدة وإضافية تحت تصرف البلدان النامية لتحقيق فوائد عالمية.
    Réaffirmant que le développement durable des établissements humains est une responsabilité nationale et qu'il est essentiel que la communauté internationale fournisse des ressources nouvelles et additionnelles, UN وإذْ تؤكد من جديد أن تنمية المستوطنات البشرية المستدامة هي مسؤولية محلية وأن توفر الموارد الجديدة والإضافية من المجتمع الدولي أمر حاسم،
    Dans ce processus, il est fondamental que des ressources nouvelles et additionnelles soient fournies aux pays en développement, en particulier les moins avancés d'entre eux. UN والعنصر الحاسم في تلك العملية هو توفير موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    Il aurait pour mission de rechercher des ressources nouvelles et additionnelles pour le développement, en innovant pour ce qui est des mécanismes et des modalités. UN وستكون مهمة المكتب البحث عن موارد جديدة وإضافية ﻷغراض التنمية باتباع آليات وطرائق مبتكرة.
    Quoi qu'il en soit, les conclusions adoptées à Beijing ne pourront être intégralement appliquées que si les États Membres fournissent des ressources nouvelles et additionnelles. UN غير أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تقدم موارد جديدة وإضافية إذا أريد تنفيذ ذلك كله.
    Il importe de mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles au service du développement. UN من الضروري تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية.
    Nous demandons instamment à nos partenaires de développement de s'acquitter intégralement et d'urgence des engagements qu'ils ont souscrits dans tous les domaines et, le nombre des PMA s'étant accru ces dernières années, de fournir des ressources nouvelles et additionnelles. UN ونحن نحث شركاءنا في التنمية على تنفيذ التزاماتهم في جميع المجالات تنفيذا كاملا كمسألة عاجلة، وعلى تقديم موارد جديدة وإضافية نظرا للزيادة التي حدثت في عدد أقل البلدان نموا في السنوات اﻷخيرة.
    Ils jugent donc important de mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles au service du développement auprès de toutes les sources et mécanismes de financement disponibles, ce qui recouvre également la création de DTS à affecter au développement. UN ولذلك فإنهم يرون أهمية تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة، بما في ذلك إصدار حقوق سحب خاصة تخصص للتنمية.
    Constatant qu'il faut disposer de ressources suffisantes à consacrer à la promotion de la science et de la technique au service du développement, et donc trouver des ressources nouvelles et additionnelles auprès de toutes les sources possibles, UN وإذ تدرك الحاجة إلى موارد كافية، بما في ذلك توفير موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر، من أجل تكريسها لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    Constatant qu'il faut disposer de ressources suffisantes à consacrer à la promotion de la science et de la technique au service du développement, et donc trouver des ressources nouvelles et additionnelles auprès de toutes les sources possibles, UN وإذ تدرك الحاجة إلى توفير موارد كافية، بما في ذلك توفير موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر، من أجل تكريسها لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    L'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial en tant que mécanisme financier exige la simplification des critères utilisés pour la sélection des projets et une extension de sa base qui lui permette de mobiliser des ressources nouvelles et additionnelles pour l'environnement. UN وأضاف أن فعالية مرفق البيئة العالمية، كآلية مالية، تتطلب تبسيط معايير اختيار المشاريع وتوسيع قاعدته لتمكينه من تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل البيئة.
    L'Autriche a isolé une partie des contributions qu'elle avait versées à plusieurs institutions multilatérales, et a présenté l'ensemble de ses contributions financières bilatérales comme des ressources nouvelles et additionnelles. UN فحددت النمسا جزءاً من مساهمتها في عدة مؤسسات متعددة اﻷطراف كما حددت جميع مساهماتها المالية الثنائية بوصفها موارد جديدة وإضافية.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Il est indispensable de mobiliser des ressources suffisantes aux niveaux national et international ainsi que d'allouer des ressources nouvelles et additionnelles aux pays en développement en faisant appel à tous les mécanismes de financement qui existent pour la promotion de la femme. UN ومن اللازم تعبئة موارد كافية على الصعيدين الوطني والدولي، فضلا عن توفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية من جميع آليات التمويل المتاحة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    Selon un autre point de vue, la communauté internationale, en particulier les pays développés, devrait fournir des ressources nouvelles et additionnelles à ces fins. UN وثمة رأي آخر مفاده أن على المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة النمو، توفير موارد جديدة وإضافية تحقيقا لهذه الغايات ذاتها.
    En ce qui concerne les pays en développement, l'aide publique au développement est une importante source de financement extérieur, et des ressources nouvelles et additionnelles considérables devront être débloquées aux fins du développement durable et de l'application d'Action 21. UN وتعد المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وسيلزم توفير موارد جديدة وإضافية كبيرة لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    La mise en oeuvre des programmes d'action nationaux est assujettie à la mobilisation des ressources nouvelles et additionnelles suffisantes; nous invitons les participants au Sommet de Johannesburg à se prononcer clairement à cet égard. UN فتنفيذ برامج العمل الوطنية مرهون بحشد القدر الكافي من الموارد الجديدة والإضافية. والمطلوب أن يصدر المشاركون في مؤتمر قمة جوهانسبرغ بيانا واضحا في هذا الصدد.
    Le fardeau de la dette, les limitations des échanges et l'insuffisance des ressources nouvelles et additionnelles avaient eu des incidences sur la mise en œuvre du Programme pour l'habitat dans les pays en développement, opérant dans un environnement international. UN والمعروف أن عبء الديون، والقيود التجارية، وعدم كفاية الموارد الجديدة والإضافية تؤثر على تنفيذ جدول أعمال الموئل في البلدان النامية التي تتواجد في بيئة دولية.
    [14. La principale source de financement dans le cadre du mécanisme financier est constituée des ressources nouvelles et additionnelles provenant des pays développés parties;] UN [14- يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛]
    Si tous les pays développés signataires s'engagent à mobiliser des ressources pour appuyer la Convention, individuellement, ils ne sont pas tenus de fournir des ressources nouvelles et additionnelles. UN وعلى الرغم من أن كل بلد من البلدان المتقدمة الموقعة على الاتفاقية يتعهد بتعبئة موارد دعما للاتفاقية، فإنه لا يقع على عاتقه فرديا إلتزام بتوفير موارد جديدة واضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus