SRCF = Compte des ressources spéciales pour le financement des activités au titre de la Convention. | UN | حساب الموارد الخاصة لتمويل أنشطة اتفاقية مكافحة التصحر |
On a enregistré, au titre des ressources spéciales pour l'Afrique, un sous-emploi des crédits ouverts, d'un montant de 1,40 million d'euros. | UN | واعتُرف في بند الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بنقص في الاستخدام بمبلغ 1.40 مليون يورو. |
On a enregistré, au titre des ressources spéciales pour l'Afrique, un sous-emploi des crédits ouverts, d'un montant de 0,5 million d'euros. | UN | وتبيَّن حدوث نقص في استخدام تلك الموارد قدره 0.5 مليون يورو في إطار الموارد الخاصة لصالح أفريقيا. |
Il est donc extrêmement important de continuer à s'employer à mobiliser des ressources spéciales pour l'exécution de ces activités si l'on veut œuvrer au développement des pays africains. | UN | وبناء على ذلك، يبقى هدف تأمين موارد خاصة من أجل هذه الأنشطة لتعزيز التنمية في أفريقيا هدفا بالغ الأهمية. |
Les autorités locales organisent l'emploi des femmes et dégagent des ressources spéciales pour la formation des femmes à divers métiers. | UN | ولهذه الغاية تنشئ السلطات المحلية وظائف للنساء وترصد موارد خاصة لتدريبهن على ممارسة مهن متنوعة. |
Les crédits affectés à des ressources spéciales pour la coopération technique entre pays en développement représentent en ce moment 0,5 % du total des ressources ordinaires. | UN | تبلغ مخصصات الموارد الخاصة من أجل التعاون التقني بين البلدان النامية حاليا 0.5 في المائة من مجموع الموارد العادية. |
L'appui à la Conférence des ministres africains de l'industrie n'est qu'un des cinq domaines auxquels les fonds provenant des ressources spéciales pour l'Afrique ont été affectés. | UN | وتقديم الدعم إلى كامي هو مجال واحد فقط من المجالات الخمسة التي خصصت لها الأموال من الموارد الخاصة من أجل أفريقيا. |
On a enregistré, au titre des ressources spéciales pour l'Afrique, un sous-emploi des crédits ouverts d'un montant de 0,90 million d'euros. | UN | واحتُسب في بند الموارد الخاصة لصالح أفريقيا نقص في استخدام الاعتمادات مقداره 0.90 مليون يورو. |
On a enregistré, au titre des ressources spéciales pour l'Afrique, un sous-emploi des crédits ouverts d'un montant de 0,30 million d'euros. | UN | واعتُرف في بند الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بنقص في الاستخدام بمبلغ 0.30 مليون يورو. |
On a enregistré, au titre des ressources spéciales pour l'Afrique, un sous-emploi des crédits ouverts d'un montant de 0,84 million d'euros. | UN | واحتسب في بند الموارد الخاصة لصالح أفريقيا نقص في استخدام الاعتمادات مقداره 0.84 مليون يورو. |
On a enregistré, au titre des ressources spéciales pour l'Afrique, un sous-emploi marginal des crédits ouverts, d'un montant de 0,16 million d'euros. | UN | وأُقرّ بحدوث نقص طفيف في استخدام تلك الموارد قدره 0.16 مليون يورو في إطار الموارد الخاصة لصالح أفريقيا. |
Des économies qui se montent à 1 million d'euros ont également été réalisées au titre des ressources spéciales pour l'Afrique, en raison d'un changement d'orientation programmatique en faveur du grand programme D. | UN | وتحقق أيضا وفر في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمقدار 1.0 مليون يورو من جرّاء تحوّل في التركيز البرنامجي نحو البرنامج الرئيسي دال. |
Ces économies ont été partiellement compensées par une augmentation des dépenses au titre des ressources spéciales pour l'Afrique de 0,3 million d'euros et des dépenses de fonctionnement des bureaux extérieurs. | UN | وقد عُوِّض عن هذه الوفورات جزئيا بزيادة النفقات في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمبلغ قدره 0.3 مليون يورو وفي تكاليف التشغيل الميداني. |
L'intervenant est d'accord pour remplacer " [du] Programme ordinaire de coopération technique " par " [des] Ressources spéciales pour l'Afrique " . | UN | وأضاف انه يوافق على الاستعاضة عن عبارة " البرنامج العادي للتعاون التقني " بعبارة " الموارد الخاصة من أجل أفريقيا " . |
3. Au cours de l'exercice biennal, les services et produits suivants seront financés au titre des ressources spéciales pour l'Afrique: | UN | 3- خلال فترة السنتين ستموّل الخدمات والنواتج التالية من الموارد الخاصة من أجل أفريقيا: |
Tableau 5. Comptes des ressources spéciales pour le financement des activités au titre de la Convention | UN | الجدول 5 - حساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر |
Des économies qui se montent à 1,6 million d'euros ont également été réalisées au titre des ressources spéciales pour l'Afrique, en raison d'un changement d'orientation programmatique en faveur du grand programme F. | UN | وتحقق أيضا وفر في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمقدار 1.6 مليون يورو من جراء تحويل جوانب من التركيز البرنامجي نحو البرنامج الرئيسي واو. |
Quoi qu'il en soit, l'assistance technique et financière à apporter aux projets de réinsertion et de renforcement de la démocratie exige des ressources spéciales qui devront être fournies en grande partie de l'extérieur. | UN | وفي كلتا الحالتين، فإن تقديم المساعدة التقنية والمالية إلى مشاريع اﻹدماج وتعزيز الديمقراطية يتطلب بالتأكيد توفير موارد خاصة تسدد في معظمها من أموال خارجية. |
Outre ses activités normales, l'Organisation mondiale de la santé a assuré un appui continu aux campagnes de vaccination contre la rougeole, aux côtés du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), et a mobilisé des ressources spéciales pour lutter contre la mortalité infantile. | UN | وإضافة إلى الأنشطة العادية لمنظمة الصحة العالمية، ما فتئت هذه المنظمة تقدم الدعم، بالاشتراك مع اليونيسيف، لحملات التلقيح ضد الحصبة، كما حشدت موارد خاصة لمكافحة وفيات الرضع. |
Conformément aux nouvelles dispositions, il est prévu d'utiliser des ressources spéciales et des procédures simplifiées avant, pendant et après les crises qui pourraient survenir et en cas de catastrophe naturelle imprévue. | UN | واﻹطار الجديد سوف يستخدم موارد خاصة وإجراءات مبسطة في حالات اﻷزمات وما بعد اﻷزمات، فضلا عن حالات ما قبل اﻷزمات والكوارث الطبيعية المفاجئة. |
L'objectif du fonds est de toute évidence de fournir des ressources spéciales à l'appui d'un programme cohérent de déminage, de sensibilisation des collectivités et d'enquête et d'autres initiatives connexes. | UN | والهدف الواضح للصندوق هو توفير موارد خاصة لبرنامج متماسك ﻹزالة القنابل التي لم تنفجر، وإذكاء الوعي المجتمعي والقيام بدراسات استقصائية واتخاذ مبادرات أخرى في هذا المجال. |