En outre, nous avons alloué des ressources supplémentaires d'un montant de 450 millions de rands sur trois ans, consacrées aux enfants contaminés et touchés par l'épidémie. | UN | كذلك خصصنا موارد إضافية تصل إلى 450 مليون راند على مدى ثلاثة أعوام، تستهدف الأطفال المصابين بالعدوى والمتضررين منها. |
Ces partenariats entre les secteurs public et privé constituent une mesure prometteuse qui permettra, grâce à des ressources supplémentaires, d'instaurer un environnement propice à la promotion de la femme. | UN | وتمثل هذه الشراكات بين القطاعين العام والخاص خطوة واعدة في تقديم موارد إضافية لتهيئة بيئة تساعد على النهوض بالمرأة. |
Les initiatives thématiques permettront d'attirer des ressources supplémentaires d'institutions financières internationales et de pays donateurs. | UN | وقال إن تلك المبادرات المواضيعية ستمكن جذب موارد إضافية من المؤسسات التمويلية الدولية ومن بلدان مانحة. |
des ressources supplémentaires d'un montant de 35 000 dollars ont été demandées à cette fin. | UN | ولذا طلبت موارد إضافية قدرها ٠٠٠ ٣٥ دولار. المناقشات التي دارت في المجلس |
Compte tenu des renseignements fournis ci-dessus, on estime qu'il faudrait prévoir des ressources supplémentaires d'un montant de 33 194 dollars au titre du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009, dont 18 686 dollars au titre du chapitre 1 (Politique, direction et coordination d'ensemble) et 14 508 dollars au titre du chapitre 30 (Activités administratives financées en commun). | UN | 20 - استنادا إلى المعلومات الواردة أعلاه، تقدر الاحتياجات الإضافية فيما يتعلق بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 بمبلغ 194 33 دولارا، منه 686 18 دولارا في إطار الباب 1، " تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما " ، و 508 14 دولارات في إطار الباب 30، " الأنشطة الإدارية المشتركة التمويل " . |
Elle a noté qu'en l'an 2000, le FNUAP espérait obtenir des ressources supplémentaires d'environ 40 millions de dollars. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يتوقع أن يحصل في عام 2000 على موارد تكميلية تبلغ نحو 40 مليون دولار. |
En raison des multiples caractéristiques des questions de population et de développement, il faut des ressources supplémentaires d'origine bilatérale ou autre. | UN | ونظرا للطابع المتعدد الجوانب للقضايا اﻹنمائية والسكانية، ينبغي تعبئة موارد إضافية من المصادر الثنائية وغيرها. |
Au cas où l'Assemblée générale adopterait ce projet de résolution, des ressources supplémentaires d'un montant de 451 000 dollars seront nécessaires en 2015 pour donner suite aux demandes formulées. | UN | وفي حال اعتمدت الجمعية مشروع القرار، ستلزم موارد إضافية قدرها 000 451 دولار في عام 2015 لتنفيذ ذلك الطلب. |
vi) des ressources supplémentaires d'un montant de 3 880 000 dollars ont été mobilisées pour le projet. | UN | ' 6` حشدت موارد إضافية قدرها 3.88 ملايين دولار للمشروع``. |
des ressources supplémentaires d'un montant de 300 000 dollars sont demandées à ce titre dans le cadre de l'appui au programme. | UN | ويقترح تخصيص موارد إضافية تبلغ 000 300 دولار للمستشارين ضمن الدعم البرنامجي لهذا الغرض. |
37. Location de véhicules. des ressources supplémentaires d'un montant de 134 900 dollars ont été nécessaires pour louer 157 véhicules, à un coût plus élevé que prévu. | UN | ٣٧ - إيجار المركبات - تطلب استئجار ١٥٧ مركبة موارد إضافية بمبلغ ٩٠٠ ١٣٤ دولار، ثبت أن تكلفتها كانت أعلى من المسقطة. |
La MANUA a reçu des ressources supplémentaires d'un montant total de 1 648 300 dollars, destinées à financer plusieurs projets et les activités correspondant à leurs différentes phases jusqu'à la fin de 2014. | UN | مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تلقت البعثة موارد إضافية يبلغ مجموعها 300 648 1 دولار لتمويل مشاريع متعددة وما يتصل بذلك من مراحل الأنشطة حتى نهاية عام 2014. |
Une coopération internationale efficace en matière fiscale pourrait dégager des ressources supplémentaires d'un montant significatif pour le développement, qui pourrait même être nettement supérieur à celui des flux annuels de l'aide au développement. | UN | ويمكن أن يسفر التعاون الضريبي الدولي عن موارد إضافية معتبرة تخصص للتنمية، يُحتمل أن تزيد بدرجة ما عن المستوى الحالي للتدفقات السنوية من المساعدات الإنمائية. |
des ressources supplémentaires d'un montant de 7 millions de dollars ont été allouées aux programmes conjoints en cours le 29 mars 2009. | UN | وخُصصت في 29 آذار/مارس 2009 موارد إضافية تبلغ 7 ملايين دولار لبرامج جارية مشتركة. |
Le Secrétaire général indique que des ressources supplémentaires d'un montant de 1 232 800 dollars seraient nécessaires pour financer ces postes pour le reste de l'exercice biennal en cours. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن تمويل تلك الوظائف لما تبقى من فترة السنتين الحالية سيتطلب موارد إضافية بمبلغ قدره 800 232 1 دولار. |
Le Secrétaire général a recommandé que des ressources supplémentaires d'un montant de 1 297 500 dollars soient identifiées afin de renforcer le Département pour qu'il puisse appuyer et améliorer le site Web de l'ONU dans toutes les langues officielles. | UN | وقد أوصى الأمين العام بأن الحاجة تدعو إلى تحديد موارد إضافية بمقدار 500 279 1 دولار لتعزيز الإدارة من أجل دعم وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية. |
des ressources supplémentaires d'un montant de 2 millions de dollars sont proposées à cette fin, ce qui porterait l'enveloppe consacrée au programme de perfectionnement et de formation du personnel à 17,7 millions de dollars. | UN | ولهذا الغرض، اقترح تخصيص موارد إضافية بمبلغ مليوني دولار، بحيث تصل التكلفة الكلية لبرنامج تطوير الموظفين وتدريبهم إلى 17.7 مليون دولار. |
Au chapitre 2 du budget, le Secrétaire général a proposé d'affecter à la gestion des conférences des ressources supplémentaires d'un montant de plus de 7 millions de dollars. | UN | 13 - وتابع حديثه قائلا إن الأمين العام اقترح، في إطار الباب 2 من الميزانية رصد موارد إضافية تزيد عن 7 ملايين دولار لإدارة المؤتمرات. |
Cependant, il faudrait prévoir d'inscrire des ressources supplémentaires d'un montant de 14 121 300 dollars dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ومع ذلك، ستلزم موارد إضافية بقيمة 300 121 14 دولار في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
Selon le paragraphe 5 de l'état présenté par le Secrétaire général, des ressources supplémentaires d'un montant de 196 200 dollars seraient nécessaires au chapitre 27 (Information) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 afin, principalement, de financer les coûts de production et les autres dépenses de personnel. | UN | 3 - وكما يرد في الفقرة 5 من بيان الأمين العام، تقدر الاحتياجات الإضافية من الموارد بمبلغ قدره 200 196 دولار سيلزم في إطار الباب 27، الإعلام، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، وتتصل تلك الاحتياجات، في المقام الأول، بتكاليف الإنتاج والمساعدة المؤقتة العامة. |
Elle a noté qu'en l'an 2000, le FNUAP espérait obtenir des ressources supplémentaires d'environ 40 millions de dollars. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يتوقع أن يحصل في عام 2000 على موارد تكميلية تبلغ نحو 40 مليون دولار. |
Si le projet est adopté, des ressources supplémentaires d'un montant de 44 800 dollars seront à prévoir au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) du budget-programme de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | 10 - وإذا ما اعتمد مشروع القرار، فإن الاحتياجات الإضافية البالغة 800 44 دولار سوف تنشأ بالتالي في إطار الباب 2 من الميزانية البرنامجية لشؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة السنتين 2012-2013. |