"des risques aux" - Traduction Français en Arabe

    • المخاطر على
        
    • من المخاطر في
        
    • المخاطر من
        
    • المخاطر ونقاط
        
    i) Évaluation des risques aux niveaux national et local UN `1` تقييم المخاطر على الصعيدين الوطني والمحلي
    En outre, les organisations participant à l'IOMC ont appuyé la mise en œuvre des mesures de réduction des risques aux niveaux national et régional. UN وعلاوة على ذلك، دعمت المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في تنفيذ تدابير الحد من المخاطر على المستويين الوطني والإقليمي.
    - Votre service des douanes a-t-il mis en place un système de renseignement pour la gestion des risques aux frontières afin d'identifier les marchandises présentant un risque élevé? UN - هل طبقت إدارة الجمارك في بربادوس، استنادا إلى المعلومات الاستخبارية، إجراءات للحد من المخاطر على الحدود من أجل التعرف على البضائع شديدة الخطر؟
    Ils ont également estimé qu'intégrer la gestion des catastrophes et la réduction des risques aux politiques et plans de développement à tous les niveaux de l'administration était le meilleur moyen de lutter contre la vulnérabilité aux catastrophes. UN وأيدوا أيضا القول إن دمج إدارة الكوارث والحد من المخاطر في سياسات وخطط التنمية على جميع المستويات الحكومية هو أفضل وسيلة لتعزيز المقاومة إزاء الكوارث.
    Conformément aux principes de l'analyse des risques aux points critiques de contrôle, les services chargés de l'approvisionnement en eau vérifient régulièrement les installations de préparation, de production et de distribution d'eau potable aux usagers. UN وتمشياً مع مبادئ تحليل المخاطر من خلال رصد نقاط المراقبة الحرجة، تقوم السلطات المسؤولة عن الإمداد بالمياه بالتحقق دورياً من المرافق خلال عمليات تجهيز وإنتاج وتوزيع مياه الشرب على المستهلكين.
    Conformément aux tendances internationales, les gouvernements devraient réviser ou renforcer leur législation en matière de sécurité alimentaire, notamment pour l'application de concepts tels que le système d'analyse des risques aux points critiques (HACCP); UN وتماشياً مع الاتجاهات الدولية، ينبغي للحكومات أن تعزز أو تعيد النظر في التشريعات الوطنية المتعلقة بسلامة الأغذية، بما في ذلك تنفيذ مفاهيم من قبيل نظام تحليل المخاطر ونقاط المراقبة الحرجة.
    Il est essentiel de renforcer les systèmes intégrés de gestion des risques aux niveaux local et national et d'enregistrer systématiquement les effets de la sécheresse si l'on veut en réduire la menace, améliorer les mécanismes d'alerte rapide, et éviter que les conséquences de la sécheresse ne finissent par donner lieu à des crises de sécurité alimentaire. UN ويعتبر تعزيز النُظم المتكاملة لإدارة المخاطر على الصعيدين المحلي والوطني، مع التسجيل المنهجي لآثار الجفاف، خطوة رئيسية ضرورية للحد من مخاطر الجفاف، وتحسين الإنذار المبكِّر والحيلولة دون تحول آثار الجفاف إلى أزمة في الأمن الغذائي.
    Il est également urgent de fournir des orientations pratiques et un appui technique, en particulier pour élaborer des scénarios climatiques qui étayent les informations relatives aux évaluations des risques aux niveaux national et régional utiles pour l'élaboration des politiques et pour réaliser des analyses coûts-avantages des options d'adaptation. UN وتمس الحاجة أيضاً إلى تقديم الإرشادات العملية والدعم التقني، وبخاصة لوضع السيناريوهات المناخية التي تدعم المعلومات المتعلقة بتقييم المخاطر على الصعيدين الوطني والإقليمي والمناسبة لرسم السياسات ولتحليلات خيارات التكيف، من حيث نسبة التكلفة إلى العائد.
    Les autorités douanières de la République tchèque appliquent-elles les procédures de gestion des risques aux frontières sur la base d'informations provenant des services de renseignement dans le but de détecter des produits à haut risque? Veuillez donner des détails sur les informations exigées par les autorités douanières en vue de détecter les envois à risques élevés avant le transport. UN هل تطبق هيئة الجمارك في الجمهورية التشيكية إجراءات إدارة المخاطر على الحدود بناء على معلومات أجهزة المخابرات من أجل رصد السلع عالية الخطورة؟ برجاء تحديد المعلومات التي تطلبها سلطات الجمارك لرصد الشحنات عالية الخطورة قبل نقلها.
    Le service des douanes marocain procède-t-il à la gestion des risques aux frontières fondée sur les renseignements pour déterminer les marchandises à haut risque? Veuillez exposer dans les grandes lignes les données et considérations utilisées par l'Administration des douanes pour identifier les chargements à haut risque avant leur expédition. UN وهل تقوم دائرة الجمارك المغربية بإدارة المخاطر على الحدود استنادا إلى الاستخبارات لتحديد السلع ذات المخاطر الكبرى؟ والرجاء أن تبينوا الخطوط الرئيسية للبيانات والاعتبارات التي تراعيها إدارة الجمارك في تحديد الشحنات ذات المخاطر الكبرى قبل إرسالها.
    Ce cadre comprend les modes d'application de la gestion des risques aux pratiques et activités de planification, d'exécution et de gestion, et intègre toutes les composantes des tâches de gestion des risques du PNUD dans un même système facilitant la planification stratégique et la prise des décisions. UN ويشمل هذا الإطار عمليات لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة على نطاق التخطيط في البرنامج الإنمائي وممارساته وعملياته التنفيذية والإدارية، ويُدرج جميع العناصر المكونة لما يضطلع به البرنامج الإنمائي من أنشطة إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة في نظام واحد يعمل على تيسير التخطيط الاستراتيجي وصنع القرارات.
    Ce cadre comprend les modes d'application de la gestion des risques aux pratiques et activités de planification, d'exécution et de gestion, et intègre toutes les composantes des tâches de gestion des risques du PNUD dans un même système facilitant la planification stratégique et la prise des décisions. UN ويتضمن ذلك الإطار عمليات لتنفيذ إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة في كامل ممارسات وعمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالتخطيط والأنشطة التنفيذية والإدارة، كما يدمج جميع عناصر أنشطة إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة للبرنامج في نظام واحد يسهّل التخطيط الاستراتيجي وعملية صنع القرار.
    Les organisations participant au Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques (IOMC) ont élaboré des outils et des directives pour la gestion des produits chimiques, afin d'appuyer la mise en œuvre des mesures de réduction des risques aux niveaux national et régional. UN 9 - وقد طورت المنظمات المشاركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية أدوات وتوجيهات لإدارة المواد الكيميائية من أجل دعم تنفيذ تدابير الحد من المخاطر على المستويين الوطني والإقليمي.
    Le système d'analyse des risques aux points critiques (HACCP) (règles et procédures) deviendra applicable à tous les exploitants du secteur alimentaire des pays tiers qui exportent vers l'Union européenne. UN وسيسري نظام (قواعد وإجراءات) نقطة المراقبة الحرجة في تحليل المخاطر على جميع منتجي الأعلاف والأغذية في البلدان النامية المصدِّرة للاتحاد الأوروبي.
    - Le Service des douanes a-t-il mis en place un système de gestion des risques aux frontières axé sur le renseignement en vue de déterminer les biens à haut risque? Veuillez indiquer les données exigées par l'administration douanière pour déterminer les chargements à haut risque avant leur expédition. UN - هل قامت إدارة الجمارك الهندية بتطبيق نظام قائم على الاستخبارات لإدارة المخاطر على الحدود من أجل تحديد السلع الشديدة الخطورة؟ يرجى إيجاز عناصر البيانات التي تشترط إدارات الجمارك توفرها من أجل تحديد الشحنات شديدة الخطورة قبل عملية الشحن.
    88. Les systèmes de protection de l'environnement doivent permettre d'accroître la capacité des pays parties touchés vulnérables de faire face et de résister aux catastrophes naturelles et promouvoir des démarches connexes dans le but d'intégrer la réduction des risques aux stratégies et programmes de prévention élaborés dans le cadre de la Convention. UN 88- ويجب أن تؤدي نظم البيئة إلى زيادة قدرة ومرونة الأطراف من البلدان الضعيفة المتضررة على التصدي للكوارث الطبيعية والتشجيع على وضع نُهُج ذات صلة لإدراج عنصر التخفيف من المخاطر في الاستراتيجيات والبرامج الوقائية التي يتم وضعها في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    c) Envisager systématiquement la réduction des risques aux stades de la conception et de l'exécution des programmes destinés à aider les collectivités frappées par une catastrophe à se préparer aux situations d'urgence, à y faire face et à se relever. UN (ج) الإدراج المنتظم لنُهج الحد من المخاطر في تصميم وتنفيذ برامج التأهب للطوارئ والتصدي لـها والتعافي منها في إعمار المجتمعات المحلية المتضررة.
    Le Sommet mondial pour le développement durable avait assigné à la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, dans le cadre du programme de développement durable, une série d'objectifs prioritaires auxquels l'Équipe spéciale et le secrétariat de la Stratégie ainsi que leurs partenaires devront consacrer de plus en plus de ressources en vue d'intégrer l'atténuation des risques aux politiques et processus de développement. UN وقدم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى الاستراتيجية مجموعة محددة من الأهداف في إطار خطة التنمية المستدامة، وسيزداد توجيه انتباه وقدرة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والأمانة المشتركة بين الوكالات التابعتين للاستراتيجية، إلى جانب الشركاء، إلى هذه الأهداف من أجل إدماج وتعميم مسألة الحد من المخاطر في السياسات والعمليات الإنمائية.
    24. Les stagiaires ont mis sur pied un groupe de travail des pays asiatiques sur l'évaluation des risques aux fins de la protection des ressources naturelles et de l'environnement grâce aux techniques de télédétection et de systèmes d'information géographique. UN 24- وأنشأ المشاركون فرقة عمل إقليمية آسيوية معنية بتقييم المخاطر من أجل حماية الموارد الطبيعية والبيئة باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية.
    Ils ont également créé le Groupe de travail des pays asiatiques sur l'évaluation des risques aux fins de la protection des ressources naturelles et de l'environnement grâce aux techniques de télédétection et aux SIG, lequel, lors de la catastrophe causée par le tsunami qui a récemment frappé l'Asie du Sud, a fourni des images analytiques pour aider aux opérations de secours et de relèvement. UN وبالاضافة إلى ذلك، أنشا المشاركون فرقة عمل اقليمية آسيوية معنية بتقييم المخاطر من أجل حماية الموارد الطبيعية والبيئة باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية. وقد قدمت فرقة العمل المساعدة إلى جهود الاغاثة واعادة التأهيل التي أعقبت كارثة تسونامي الأخيرة في المحيط الهندي عن طريق تقديم تحاليل للصور.
    4. Le Bureau des affaires spatiales aide les personnes qui ont participé aux stages ONU/Suède de formation d'enseignants aux techniques de télédétection à créer un Groupe de travail des pays asiatiques sur l'évaluation des risques aux fins de la protection des ressources naturelles et de l'environnement grâce aux techniques de télédétection et aux SIG. UN 4- يساعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي المشاركين السابقين في الدورات التدريبية المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد بشأن تثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد على إنشاء فرقة عمل إقليمية آسيوية معنية بتقييم المخاطر من أجل حماية الموارد الطبيعية والبيئة باستخدام تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية.
    * Intérêt et faisabilité d'amalgamer différentes normes telles que les normes ISO 9000, ISO 14000 et le système d'analyse des risques aux points critiques (système HACCP). UN :: مدى استصواب إدماج مختلف المعايير، كمعايير المنظمة الدولية للتوحيد القياسي أيزو 9000 وأيزو 14000 ومعايير تحليل المخاطر ونقاط المراقبة الحرجة، وإمكانية تحقيق هذا الإدماج عملياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus