"des risques et de la" - Traduction Français en Arabe

    • المخاطر ومراقبة
        
    • المخاطر وقابلية
        
    • المخاطر ومدى
        
    • المخاطر وإسداء
        
    • الأوليين لمخاطر وقيمة
        
    • للمخاطر ومَواطن
        
    • من المخاطر وأوجه قلة
        
    • المخاطر ونقاط
        
    • من المخاطر وزيادة
        
    Groupe de la gestion des risques et de la mise aux normes UN وحدة إدارة المخاطر ومراقبة الامتثال
    Destination : Groupe de la gestion des risques et de la mise aux normes UN إلى وحدة إدارة المخاطر ومراقبة الامتثال
    Évaluation des risques et de la vulnérabilité UN :: عمليات تقييم المخاطر وقابلية التأثر بها
    Des mesures ont été prises pour rectifier les systèmes internes du FIDA considérés comme non compatibles, en fonction des priorités établies lors de l’évaluation des risques et de la faisabilité des mesures correctives. UN ١١٣ - واتخـــذت إجراءات لتصحيح النظم الداخليـــة للصنـــدوق التي وجد أنها غير متوافقة، حسب اﻷولويات التي عينـــت بناء على تقييم المخاطر ومدى إمكانية القيام بإجراءات تصحيحية.
    Le Centre commun d'analyse de la Mission est responsable de la collecte, de la coordination, de l'analyse et de la diffusion de renseignements de sources civile et militaire, de l'analyse des risques et de la formulation de conseils dans le domaine de la gestion des risques. UN 34 - مركز التحليل المشترك للبعثة مسؤول عن جمع وتنسيق وتحليل ونشر المعلومات الواردة من مصادر مدنية وعسكرية، وتحليل المخاطر وإسداء المشورة في ما يتعلق بإدارة المخاطر.
    Dans l'évaluation préliminaire des risques et de la valeur de l'endosulfan (REV2007-13), il est fait état pour l'élimination naturelle de demi-vies de 2,9 à 5,9 jours en ce qui concerne le poisson-zèbre. UN وجاء في التقييمين الأوليين لمخاطر وقيمة إندوسلفان (REV2007-13) أنّ أنصاف عمر التنقية تراوحت بين 2.9 و 5.9 أيام بالنسبة لأسماك الزرد.
    Ils ont également accueilli favorablement l'idée de mener des évaluations des risques et de la vulnérabilité pour recenser les situations et secteurs potentiellement menacés par la corruption ou que cette dernière touche de manière récurrente (par exemple, zonage, licence et construction). UN كما أيدوا فكرة إجراء تقييمات للمخاطر ومَواطن الضعف لتحديد الحالات والقطاعات التي يحتمل أن تكون عرضة للفساد أو عرضة له بشكل متكرر (كتقسيم المناطق ومنح التراخيص والبناء على سبيل المثال).
    16. Souligne la nécessité de prendre des mesures de réduction des risques et de la vulnérabilité à tous les phénomènes naturels dangereux, y compris les phénomènes géologiques et hydrométéorologiques ; UN 16 - تؤكد ضرورة العمل على الحد من المخاطر وأوجه قلة المنعة إزاء جميع الأخطار الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والأخطار المتصلة بالرطوبة الجوية؛
    Groupe de la gestion des risques et de la mise aux normes UN وحدة إدارة المخاطر ومراقبة الامتثال
    Destination : Groupe de la gestion des risques et de la mise aux normes UN إلى وحدة إدارة المخاطر ومراقبة الامتثال
    Groupe de la gestion des risques et de la mise aux normes UN وحدة إدارة المخاطر ومراقبة الامتثال
    Au cours de l'exercice 2014/15, la FISNUA propose de remplacer le Groupe de la mise aux normes et du suivi par un Groupe de la gestion des risques et de la mise aux normes. UN 54 - في الفترة 2014/2015، تقترح البعثة أن يستعاض عن وحدة الامتثال والرصد القائمة حاليا بوحدة إدارة المخاطر ومراقبة الامتثال.
    Il est proposé de transférer deux postes de la Section du budget soumis à recrutement international pour créer un groupe de la gestion des risques et de la mise aux normes relevant du Bureau du Directeur de l'appui à la mission (1 P-4 et 1 P-3). UN 72 - يُقترح نقل وظيفتين دوليتين من قسم الميزانية لإنشاء وحدة إدارة المخاطر ومراقبة الامتثال في مكتب مدير دعم البعثة (وظيفة برتبة ف-4 ووظيفة برتبة ف-3).
    Pour faire face au surcroît de travail lié à la gestion des risques, la Force propose de reclasser le poste actuel de la classe P-3 en le remplaçant par un poste de directeur du Groupe de la gestion des risques et de la mise aux normes de la classe P-4. UN ولدعم الوحدة في ضوء ازدياد عبء العمل المناط بها في مجال إدارة المخاطر، تقترح البعثة أن يعاد تصنيف الوظيفة القائمة حاليا ورتبتها ف-3 لتصبح وظيفة برتبة ف-4 يشغلها كبير موظفين لإدارة المخاطر ومراقبة الامتثال.
    En réponse à la demande de précisions sur l'impact de l'évaluation des risques et de la vulnérabilité des infrastructures sur les coûts d'un projet, il a été indiqué que cela dépendait, selon que le projet portait sur des infrastructures existantes ou des infrastructures nouvelles. UN وأجيب على طلب توضيح ما يخلفه تقييم المخاطر وقابلية تأثر الهياكل الأساسية من تأثير على تكاليف المشروع بأن ذلك يتوقف على ما إذا كان المشروع يرتبط بهياكل أساسية قائمة أو مستقبلية.
    14. Le Service de l'atténuation des effets des catastrophes participe au travail d'évaluation des risques et de la vulnérabilité, ainsi qu'à l'élaboration de stratégies et de plans nationaux de gestion des catastrophes en fournissant des conseils et des services techniques. UN ١٤ - يقدم فرع تخفيف آثار الكوارث المشورة التقنية والدعم للمشاريع في ميدان تقييمات المخاطر وقابلية التأثر وكذلك في وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية ﻹدارة الكوارث.
    Cette évaluation doit se faire en collaboration avec les différents partenaires, consister principalement en une analyse des risques et de la vulnérabilité et permettre d'identifier les domaines où un appui plus important est nécessaire. UN وينبغي أن يُجرى هذا التقييم بمشاركة الشركاء وأن يركز على تحليل المخاطر ومدى التأثر بها وتحديد الفجوات حيث ينبغي زيادة الدعم.
    D'après les chiffres et données les plus récents recueillis au cours de l'enquête nationale d'évaluation des risques et de la vulnérabilité, le taux de pauvreté en Afghanistan s'établirait à 36 %, ce qui signifie que 9 millions de personnes ne sont pas en mesure de subvenir à leurs besoins essentiels. UN وبحسب أحدث الأرقام والبيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية الوطنية لتقييم المخاطر ومدى الاستضعاف، فإن معدّل الفقر السنوي في أفغانستان يقدر بنسبة 36 في المائة من مجموع السكان بما يشير إلى أن هناك تسعة ملايين فرد من الذين لا يستطيعون سدّ احتياجاتهم الأساسية.
    Le Centre conjoint d'analyse de la mission est responsable de la collecte, de la coordination, de l'analyse et de la diffusion de renseignements de sources civile et militaire, de l'analyse des risques et de la formulation de conseils dans le domaine de la gestion des risques. UN 45 - مركز التحليل المشترك للبعثة مسؤول عن جمع وتنسيق وتحليل ونشر المعلومات الواردة من مصادر مدنية وعسكرية، وتحليل المخاطر وإسداء المشورة فيما يتعلق بإدارة المخاطر.
    Dans l'évaluation préliminaire des risques et de la valeur de l'endosulfan (REV2007-13), il est fait état pour l'élimination naturelle de demi-vies de 2,9 à 5,9 jours en ce qui concerne le poisson-zèbre. UN وجاء في التقييمين الأوليين لمخاطر وقيمة الإندوسلفان (REV2007-13) أنّ نصف العمر للتخلص من هذه المادة يتراوح بين 2.9 و5.9 أيام في أسماك الزرد.
    b) Effectuer des évaluations des risques et de la vulnérabilité (une assistance pourrait être nécessaire pour réaliser ces évaluations et en analyser les résultats); UN (ب) إجراء تقييمات للمخاطر ومَواطن الضعف (قد يتعين تقديم المساعدة للاضطلاع بتقييمات المخاطر ومَواطن الضعف وتحليل نتائجها)؛
    16. Souligne la nécessité de prendre des mesures de réduction des risques et de la vulnérabilité à tous les phénomènes naturels dangereux, y compris les phénomènes géologiques et hydrométéorologiques; UN 16 - تؤكد ضرورة العمل على الحد من المخاطر وأوجه قلة المنعة إزاء جميع الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛
    Les mesures couvrent des domaines tels que l'analyse des risques et de la vulnérabilité et l'analyse des menaces, la gestion de la continuité des activités et des situations de crise, le renforcement des compétences ou encore la coopération et les initiatives internationales. UN وتتراوح مجموعة التدابير بين تحليل المخاطر ونقاط الضعف، وتحليل ساحة التهديد، والاستمرارية وإدارة الأزمات، وتدابير بناء الكفاءة إلى التعاون والمبادرات على الصعيد الدولي.
    L'UNOPS étudiera les possibilités de partenariats avec des institutions ou des organisations du secteur privé dotées de compétences techniques pertinentes et d'activités de communication en faveur des infrastructures durables, des solutions reposant sur les énergies renouvelables, de l'atténuation des risques et de la capacité de résister. UN وسيستطلع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إقامة شراكات مع معاهد أو مؤسسات تابعة للقطاع الخاص يتوافر لديها ما يلزم من المعارف التقنية وتكون مناصرة لنُهج الهياكل الأساسية المستدامة وتطبيقات الطاقة المتجددة والحد من المخاطر وزيادة القدرة على المقاومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus