"des séminaires ou" - Traduction Français en Arabe

    • حلقات دراسية أو
        
    • الحلقات الدراسية أو
        
    • معاهد لاهوتية أو
        
    De même, les organisations intergouvernementales devraient être consultées sur une base spécifique par le Groupe de rédaction et invitées à organiser des séminaires ou des ateliers qui alimenteraient la réflexion collective du Comité consultatif. UN ويمكن لفريق الصياغة كذلك أن يستشير المنظمات الحكومية الدولية على أساس محدد وأن يدعوها إلى تنظيم حلقات دراسية أو حلقات عمل تغني التفكر الجماعي داخل اللجنة الاستشارية.
    Enfin, dans certains services de traduction, des séminaires ou des discussions de groupe sont organisés pour sensibiliser le personnel aux exigences des délégations. UN وأخيرا، تنظم في بعض دوائر الترجمة التحريرية حلقات دراسية أو مناقشات جماعية لزيادة الوعي بمتطلبات الوفود.
    Ces consultants nationaux sont appuyés ponctuellement par des experts internationaux qui viennent les encadrer pour la mise au point d'études techniques ou qui animent des séminaires ou ateliers organisés au profit des cadres nationaux impliqués dans les activités des projets. UN ويدعم هؤلاء المستشارين الوطنيين بصورة منتظمة خبراء دوليون يأتون لتدريبهم على وضع دراسات تقنية أو يعقدون حلقات دراسية أو حلقات عمل للكوادر الوطنيين المشاركين في أنشطة المشاريع.
    Il s'agit pour l'essentiel de rapports sur des séminaires ou des journées d'étude organisés par le Centre. UN وهي تشمل في اﻷساس تقارير الحلقات الدراسية أو حلقات العمل التي ينظمها المركز.
    Les consultants sont généralement appelés à analyser des problèmes, diriger des séminaires ou des stages de formation, établir des documents pour des conférences et des réunions, ou rédiger des rapports sur des questions relevant de leur domaine de compétence. UN وتنطوي مهامهم عادة على تحليل المشاكل، وإدارة الحلقات الدراسية أو الحلقات التدريبية، وإعداد الوثائق للمؤتمرات والجلسات أو كتابة التقارير عن المسائل التي تقع ضمن مجال خبرتهم.
    Sous réserve des ressources disponibles, le Fonds finance aussi des projets consistant à organiser des programmes de formation, des séminaires ou des conférences pour permettre aux professionnels de la santé ou à d'autres prestataires de services d'échanger des pratiques optimales. UN ورهناً بالموارد المتاحة، يجوز للصندوق تمويل مشاريع لتنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تتيح للعاملين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات الفرصة لتبادل أفضل الممارسات.
    Sous réserve des ressources disponibles, le Fonds finance aussi des projets consistant à organiser des programmes de formation, des séminaires ou des conférences pour permettre aux professionnels de la santé ou à d'autres prestataires de services d'échanger des pratiques optimales. UN ورهناً بالموارد المتاحة، يجوز للصندوق تمويل مشاريع لتنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تتيح للعاملين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات الفرصة لتبادل أفضل الممارسات.
    Sous réserve des fonds disponibles, le Fonds finance aussi des projets consistant à organiser des programmes de formation, des séminaires ou des conférences pour permettre aux professionnels de la santé ou à d'autres prestataires de services d'échanger des pratiques optimales. UN ورهناً بتوافر الأموال، يجوز للصندوق أن يمول مشاريع ترمي إلى تنظيم برامج تدريبية، أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تمكن المختصين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات من تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات.
    Des représentants de l'American Jewish Committee ont également assisté aux débats de la Troisième Commission de l'Assemblée générale et ont participé ou organisé des séminaires ou réunions avec des fonctionnaires ou représentants des Nations Unies. UN وشارك ممثلون للجنة اليهودية الأمريكية في أعمال اللجنة الثالثة للجمعية العامة وحضروا أو نظموا حلقات دراسية أو اجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة أو مع المندوبين.
    Sous réserve des fonds disponibles, le Fonds finance aussi des projets consistant à organiser des programmes de formation, des séminaires ou des conférences pour permettre aux professionnels de la santé ou à d'autres prestataires de services d'échanger des pratiques optimales. UN ورهناً بتوافر الأموال، يجوز للصندوق أن يمول مشاريع ترمي إلى تنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تمكن المختصين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات من تبادل أفضل الممارسات.
    Sous réserve des fonds disponibles, le Fonds finance aussi des projets consistant à organiser des programmes de formation, des séminaires ou des conférences pour permettre aux professionnels de la santé ou à d'autres prestataires de services d'échanger des pratiques optimales. UN ورهناً بتوافر الموارد، يجوز للصندوق أن يمول مشاريع ترمي إلى تنظيم برامج تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تمكن المختصين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات من تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات.
    Sous réserve des ressources disponibles, le Fonds finance aussi des projets consistant à organiser des programmes de formation, des séminaires ou des conférences pour permettre aux professionnels de la santé ou à d'autres prestataires de services d'échanger des pratiques optimales. UN ورهناً بتوافر الموارد، يجوز للصندوق أن يمول مشاريع ترمي إلى تنظيم دورات تدريبية أو حلقات دراسية أو مؤتمرات تمكن المختصين في مجال الرعاية الصحية أو غيرهم من مقدمي الخدمات من تبادل أفضل الممارسات.
    b) Organiser des séminaires ou ateliers régionaux sur les résultats et la mise en oeuvre du cycle d'Uruguay. UN )ب( أن ينظم حلقات دراسية أو حلقات تدارس إقليمية حول نتائج جولة أوروغواي وتنفيذها.
    Certains représentants étaient favorables à l'organisation d'auditions sur la possibilité de créer un cadre multilatéral pour l'investissement, mais d'autres pensaient que des séminaires ou colloques régionaux conviendraient mieux, ou craignaient des chevauchements avec les travaux d'autres organisations internationales. UN ولئن رحب أعضاء بعض الوفود بالاقتراح الداعي إلى عقد جلسات استماع بشأن إمكانية إنشاء إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، فقد رأى البعض اﻵخر أن من اﻷنسب عقد حلقات دراسية أو ندوات إقليمية، وأبدى فريق ثالث خشيته من تكرار العمل الذي تؤديه هيئات دولية أخرى.
    12. La consolidation des statistiques contenues dans les divers rapports d'activités du programme révèle que de 1992 à avril 1997 à peu près 2 000 personnes ont participé à des séminaires ou ateliers. UN ٢١- تشير اﻹحصاءات التجميعية الواردة فــــي التقارير المختلفة عن أنشطة البرنامج إلــــى اشتراك نحو ٠٠٠ ٢ شخص في حلقات دراسية أو في حلقات تدارس من عام ٢٩٩١ إلى نيسان/أبريل ٧٩٩١.
    c) Inciter activement les organisations régionales à tenir des séminaires ou conférences au Centre; UN - السعي بهمة نحو اجتذاب المنظمات الإقليمية حتى تعقد الحلقات الدراسية أو المؤتمرات في المركز؛
    Les résultats des séminaires ou ateliers, par exemple, sont évalués en se référant à des facteurs comme les taux de participation, la réaction des participants pendant et après le séminaire et les modifications que celui-ci a permis d'introduire. UN ويمكن قياس نتائج الحلقات الدراسية أو الحلقات التدريبية، مثلا، عن طريق عوامل مثل المشاركة، والردود خلال مسار الحدث، والتغذية المرتدة من جانب المشاركين، والدليل على حدوث تغير بعد وقوع الحدث.
    Dans certains pays, les établissements d'enseignement sont parfois réticents à compromettre leur indépendance en collaborant avec les autorités pour surveiller les activités des étudiants ou chercheurs ou celles de personnes qui participent à des séminaires ou des conférences. UN وفي بعض الدول، قد تتردد المؤسسات التعليمية في الإخلال باستقلالها الأكاديمي من خلال التعاون مع السلطات في رصد أنشطة الطلاب أو الباحثين، أو المشاركين في الحلقات الدراسية أو المؤتمرات.
    Les responsables syndicaux ont droit à des congés rémunérés pour présenter des affaires dans le cadre de conflits du travail, participer à des négociations collectives et à des réunions syndicales, ou suivre des séminaires ou des stages de formation. UN ويحق لرؤساء نقابات العمال الحصول على إجازة مدفوعة الأجر بغرض عرض القضايا المتعلقة بمنازعات العمل، أو التفاوض على اتفاقات جماعية، أو حضور اجتماعات النقابة، أو الحلقات الدراسية أو الدورات التدريبية.
    Il pourrait s'agir, entre autres, de la participation à des séminaires ou à des webinaires, de l'élaboration d'indicateurs et de méthodes d'évaluation, ou de la soumission de projets concrets de coopération technique. UN ويمكن أن يتخذ ذلك عدة أشكال من بينها المشاركة في الحلقات الدراسية أو الحلقات الدراسية الشبكية، أو استحداث مؤشرات وأساليب تقييم، أو اقتراح مشاريع محددة للتعاون التقني.
    En outre, la pratique et l'enseignement de la religion ou de la conviction comprennent les actes indispensables aux groupes religieux pour mener leurs activités essentielles, tels que notamment la liberté de choisir leurs responsables religieux, leurs prêtres et leurs enseignants, celle de fonder des séminaires ou des écoles religieuses, et celle de préparer et de distribuer des textes ou des publications de caractère religieux. UN أو العقيدة، وتدريسهما، أعمالا هي جزء لا يتجزأ من إدارة الجماعات الدينية لشؤونها اﻷساسية ومنها، مثلا، حرية اختيار قادتها الدينيين ورجال دينها ومدرسيها، وحرية إنشاء معاهد لاهوتية أو مدارس دينية، وحرية إعداد نصوص أو منشورات دينية وتوزيعها، بين جملة أمور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus