"des séries chronologiques" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات في شكل سلاسل زمنية
        
    • من السلسلة الزمنية
        
    • بيانات السلاسل الزمنية
        
    • في التسلسل الزمني
        
    • بيانات متسلسلة زمنيا
        
    • إلى سلسلة زمنية
        
    Les rapports issus des précédentes études, qui fournissaient des séries chronologiques et une analyse des tendances en ce qui concerne l'informatisation des services administratifs dans les régions et les pays, sont devenus des outils de référence pour mesurer le degré de développement de l'administration en ligne d'un pays. UN وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية السابقة بيانات في شكل سلاسل زمنية وتحليلا لاتجاهات جاهزية الحكومة الإلكترونية وتطورها في مختلف المناطق وعلى الصعيد القطري، وقد باتت هذه الدراسات تشكل المعيار العالمي لقياس مدى تطور الحكومة الإلكترونية.
    Les rapports issus des études passées, qui fournissent des séries chronologiques et une analyse des tendances en ce qui concerne l'informatisation des services administratifs dans les régions et les pays, sont devenus des outils de référence pour mesurer la préparation des pays à l'administration en ligne. UN وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية السابقة بيانات في شكل سلاسل زمنية وتحليلا للاتجاهات من حيث مدى الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويره في مختلف المناطق وعلى الصعيد القطري، وقد أصبحت مرجعا على الصعيد العالمي لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient faire en sorte qu'un ensemble de tableaux du CUP complet et cohérent sur le plan des séries chronologiques soit disponible tous les ans pour toutes les années suivant l'année de référence; UN وينبغي أن تتأكد الأطراف المدرجة في المرفق الأول توفير مجموعة كاملة ومتساوقة من السلسلة الزمنية للجداول، في كل عام عن السلسلة الزمنية بكاملها من سنة الأساس فصاعداً؛
    v) Créer des bases de données sur les techniques écologiquement rationnelles qui pourraient être utiles sur le plan local ou assurer un accès à des bases de ce type, et rassembler des séries chronologiques de données cohérentes pour le suivi des résultats obtenus en matière de développement durable; UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    12. De nombreuses Parties ont recalculé les valeurs pour tous les GES et tous les secteurs, ainsi que pour toutes les années afin d'assurer la cohérence des séries chronologiques. UN 12- وأعاد العديد من الأطراف حساباته لجميع غازات الدفيئة وجميع القطاعات، وكذلك لجميع السنوات، لضمان الاتساق في التسلسل الزمني.
    Le nombre de pays diffusant des séries chronologiques sur les mouvements de migrants a augmenté de 15 en 2006 à 29 en 2009. UN وقد ازداد عدد البلدان التي تعمم بيانات متسلسلة زمنيا عن تدفقات المهاجرين من 15 بلدا في عام 2006 إلى 29 بلدا في عام 2009().
    Des ajustements ont été apportés, en particulier dans le cas de l’ex-Union soviétique, aux données concernant le produit national brut (PNB) publiées en monnaie locale afin d’obtenir des séries chronologiques complètes utiles pour l’analyse en termes réels et nominaux. UN )١١( منشور اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.97.II.C.1 و Corr.1 و 2. المنشورة بالعملة المحلية بغرض التوصل إلى سلسلة زمنية بالقيمة الحقيقية والقيمة اﻹسمية، تكون مفيدة من الناحية التحليلية.
    Les rapports issus des études portant sur les années 2003, 2004, 2005, 2008 et 2010, qui fournissent des séries chronologiques et une analyse des tendances en ce qui concerne l'informatisation des services administratifs dans les régions et les pays, sont devenus des outils de référence pour mesurer la préparation des pays à l'administration en ligne. UN وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية لأعوام 2003 و 2004 و 2005 و 2008 و 2010 بيانات في شكل سلاسل زمنية وتحليلا للاتجاهات من حيث مدى الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويرها في مختلف المناطق وعلى صعيد البلدان، وأصبحت مرجعا على صعيد العالم لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية.
    Les rapports issus des études pour les années 2003, 2004, 2005 et 2008, qui fournissent des séries chronologiques et une analyse des tendances en ce qui concerne l'informatisation des services administratifs dans les régions et les pays, sont devenus un outil de référence pour mesurer la préparation des pays à l'administration en ligne. UN ووفرت تقارير الدراسات الاستقصائية لأعوام 2003 و 2004 و 2005 و 2008، بيانات في شكل سلاسل زمنية وتحليلا للاتجاهات " من حيث مدى الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويرها في مختلف المناطق وعلى صعيد البلدان، وأصبحت مرجعا لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية.
    Les Parties visées à l'annexe I devraient faire en sorte qu'un ensemble de tableaux du CRF complet et cohérent sur le plan des séries chronologiques soit disponible tous les ans pour toutes les années suivant l'année de référence; UN وينبغي أن تتأكد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من توفير مجموعة كاملة ومتساوقة من السلسلة الزمنية للجداول، في كل عام عن السلسلة الزمنية بكاملها من سنة الأساس فصاعداً؛
    Les Parties visées à l'annexe I devraient faire en sorte qu'un ensemble de tableaux du CRF complet et cohérent sur le plan des séries chronologiques soit disponible tous les ans pour toutes les années suivant l'année de référence; UN وينبغي أن تتأكد الأطراف المدرجة في المرفق الأول من توفير مجموعة كاملة ومتساوقة من السلسلة الزمنية للجداول، في كل عام عن السلسلة الزمنية بكاملها من سنة الأساس فصاعداً؛
    e) Produira des sous-ensembles de séries sélectionnées et d'autres ensembles de séries concernant différents pays, à partir des séries chronologiques économiques, pour utilisation sur micro-ordinateurs; UN )ﻫ( إصدار مجموعات فرية من سلاسل مختارة ومجموعات أخرى مقرونة بسلسلة لكل بلد من البلدان، تُقتطف من السلسلة الزمنية الاقتصادية لتستخدم بالاستعانة بالحواسيب الخفيفة؛
    v) Créer des bases de données sur les techniques écologiquement rationnelles qui pourraient être utiles sur le plan local ou assurer un accès à des bases de ce type, et rassembler des séries chronologiques de données cohérentes pour le suivi des résultats obtenus en matière de développement durable. UN `٥` تطوير قواعد البيانات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ذات اﻷهمية المحلية أو كفالة إمكانية الوصول إليها، وجمع بيانات السلاسل الزمنية المتسقة من أجل رصد أداء التنمية المستدامة.
    Elle publie également des séries chronologiques sur les entrées et les sorties de migrants internationaux par pays d'origine, pour plus de 40 pays de destination, et elle établit des estimations et des projections de la contribution des soldes migratoires nets à l'évolution générale de la population mondiale. UN وتنشر شعبة السكان أيضا بيانات السلاسل الزمنية عن تدفقات الهجرة الدولية إلى الداخل وإلى الخارج، حسب بلد المنشأ، لأكثر من 40 بلدا من بلدان المقصد، وتنتج تقديرات وإسقاطات بشأن إسهام صافي الهجرة الدولية في مجمل التغير السكاني على الصعيد العالمي.
    Carol Turley, intervenant au nom de Cliff Law de l'Institut national de la recherche en sciences des eaux et de l'atmosphère de Nouvelle-Zélande, a présenté des séries chronologiques de données illustrant l'acidification présente et future dans la région du Pacifique du Sud-Ouest. UN 24 - وعرضت كارول تورلي، نيابة عن كليف لاو، المعهد الوطني النيوزيلندي لبحوث المياه والغلاف الجوي، بيانات السلاسل الزمنية التي تشير إلى عملية التحمض الجارية والمستقبلية في منطقة جنوب غرب المحيط الهادئ.
    12. De nombreuses Parties ont recalculé les valeurs pour tous les GES et tous les secteurs ainsi que pour toutes les années afin d'assurer la cohérence des séries chronologiques. UN 12- وأعاد العديد من الأطراف حساباته لجميع غازات الدفيئة وجميع القطاعات، وكذلك لجميع السنوات، لضمان الاتساق في التسلسل الزمني.
    10. Conformément aux directives FCCC pour l'établissement de rapports, les Parties doivent, lorsqu'il y a lieu, recalculer leurs estimations des émissions, afin d'en améliorer la qualité et de garantir la cohérence des séries chronologiques. UN 10- وفقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ فيما يتعلق بالإبلاغ، ينبغي للأطراف أن تقوم بعمليات إعادة حساب، عند الضرورة، بغية تحسـين نوعية تقديرات الانبعاثات وضمان الاتساق في التسلسل الزمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus