"des sûretés réelles mobilières sur" - Traduction Français en Arabe

    • الحقوق الضمانية في
        
    • الحقوق الضمانية المأخوذة في
        
    • حقوق ضمانية في
        
    Il a également été convenu que la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés méritait d'être examinée plus avant. UN كما اتَّفق على أنَّ موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط تستحق مزيداً من النظر والاهتمام.
    Priorité des sûretés réelles mobilières sur des propriétés intellectuelles non inscrites dans un registre de la propriété intellectuelle UN أولوية الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجلة في سجل الممتلكات الفكرية
    I. Réalisation des sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels sont utilisées des propriétés intellectuelles UN إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تستخدم بشأنها ممتلكات فكرية
    D. Priorité des sûretés réelles mobilières sur des propriétés intellectuelles non inscrites dans un registre de la propriété intellectuelle UN دال- أولوية الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجلة في سجل الممتلكات الفكرية
    Priorité des sûretés réelles mobilières sur différents biens meubles corporels individualisés qui sont intégrés à une masse ou à un produit fini UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في عناصر مختلفة في الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    74. Comme pour beaucoup d'autres types de financement, une entreprise qui n'a pas de cote de crédit solide et bien établie aura des difficultés à obtenir des prêts à terme, à moins d'être capable de constituer des sûretés réelles mobilières sur ses actifs pour garantir le financement. UN 74- وكما هو الحال في كثير من أنواع التمويل الأخرى، سيكون من الصعب على المنشأة التي لا تتمتع بجدارة ائتمانية قوية وراسخة أن تحصل على تمويل بقرض محدّد الأجل ما لم تستطع منح حقوق ضمانية في موجوداتها لضمان ذلك التمويل.
    12. Le Guide recommande un régime détaillé pour la réalisation des sûretés réelles mobilières sur différents types de biens grevés. UN 12- يوصي الدليل بنظام مفصّل يحكم إنفاذ الحقوق الضمانية في شتى أنواع الموجودات المرهونة.
    I. Réalisation des sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels sont utilisées des propriétés intellectuelles UN طاء- إنفاذ الحقوق الضمانية في موجودات ملموسة تستخدم بشأنها ممتلكات فكرية
    Dans ces États, aucune règle spéciale ne régit la constitution ou l'opposabilité des sûretés réelles mobilières sur le droit au paiement de fonds. UN ففي هذه الدول، لا توجد قواعد خاصة تحكم إنشاء الحقوق الضمانية في الحق في تقاضي أموال أو نفاذ هذه الحقوق تجاه الأطراف الثالثة.
    La présidente demande au Comité s'il souhaitait envisager l'ajout d'une recommandation qui traiterait spécifiquement de la réalisation des sûretés réelles mobilières sur les biens rattachés. UN 118- الرئيسة سألت اللجنة ما إذا كانت تود أن تنظر في إضافة توصية تتناول بالتحديد إنفاذ الحقوق الضمانية في الملحقات.
    Selon un point de vue largement partagé, le principe de préséance du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle ne s'appliquerait que lorsque ce droit traitait des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle. UN ورُئي على نطاق واسع أن مبدأ الإقرار بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية لن ينطبق إلا على الحالات التي يتناول فيها ذلك القانون الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    Le Groupe de travail est également convenu de proposer à la Commission que la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés reste inscrite à son programme de travaux futurs et soit examinée à une session ultérieure. UN واتَّفق الفريق العامل أيضاً على أن يقترح على اللجنة أن تبقي موضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط مدرجاً في جدول أعمالها المقبلة وأن تنظر بشأنه في دورة مقبلة.
    16. Le Groupe de travail a examiné une note du Secrétariat intitulée: " Projet d'annexe au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties traitant des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle " (A/CN.9/WG.VI/WP.37 et add.1 à 4). UN 16- نظر الفريق العامل في مذكّرة من الأمانة بعنوان " مشروع مرفق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية "
    5. Finalisation et adoption d'un projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties traitant des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle. UN 5- وضع واعتماد الصيغة النهائية لمشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    5. Finalisation et adoption d'un projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties traitant des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle UN 5- وضع واعتماد الصيغة النهائية لمشروع ملحق دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    L'adoption du rapport de la Commission sur ces points de l'ordre du jour ainsi que du Supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties traitant des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle pourrait avoir lieu après que la Commission aura examiné ces points. UN ويمكن توقُّع اعتماد تقرير اللجنة عن هذين البندين من جدول الأعمال واعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، الذي يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية، بعد انتهاء اللجنة من النظر في هذين البندين من جدول الأعمال.
    Celles-ci ne régissent cependant que les titres intermédiés, si bien que la lacune subsiste pour les titres non intermédiés et qu'aucune orientation n'est donnée aux États à propos des sûretés réelles mobilières sur ces titres. UN ولكن لمّا كانت هاتان الاتفاقيتان لا تتناولان سوى الأوراق المالية المودعة لدى وسيط، فإن الثغرة تظلّ قائمة فيما يخص الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط؛ وهذا معناه افتقار الدول إلى إرشادات بشأن الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط.
    La Présidente dit qu'il a été convenu d'insérer un titre avant le paragraphe 43 indiquant que les exemples qui suivent concernent les sûretés grevant des sûretés réelles mobilières sur des biens meubles corporels pour lesquels est utilisée une propriété intellectuelle. UN 59 - الرئيسة: قالت إنه قد تم الاتفاق على أن يدرج قبل الفقرة 43 عنوان يشير إلى أن الأمثلة المطروحة تتناول الحقوق الضمانية في موجودات عينية تستخدم بالنسبة لها ممتلكات فكرية.
    104. Quant à la question des sûretés réelles mobilières sur les titres non intermédiés, il a été largement estimé que celle-ci méritait d'être examinée plus avant. UN 104- أمَّا فيما يتعلق بموضوع الحقوق الضمانية في الأوراق المالية غير المودعة لدى وسيط، فقد رأى كثيرون أنَّ الموضوع يستحق مزيدا من البحث.
    Priorité des sûretés réelles mobilières sur les mêmes biens meubles corporels individualisés qui sont intégrés à une masse ou à un produit fini UN أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس عناصر الممتلكات الملموسة التي تصبح جزءا من كتلة بضاعة أو منتج
    i) Priorité des sûretés réelles mobilières sur les mêmes biens meubles corporels qui sont mélangés pour former une masse ou un produit fini UN `1` أولوية الحقوق الضمانية المأخوذة في نفس الموجودات الملموسة التي تكون ممزوجة في كتلة بضاعة أو منتج
    116. Dans la mesure où un régime des opérations garanties permet de constituer des sûretés réelles mobilières sur des biens attachés à des biens immeubles (comme le recommande le Guide; voir recommandation 21), il doit également comprendre des règles régissant la priorité relative d'un détenteur de sûretés sur un bien attaché à un bien immeuble par rapport aux personnes qui sont titulaires de droits sur le bien immeuble concerné. UN 116- يجب أن يتضمن أي نظام للمعاملات المضمونة أيضا، طالما كان يسمح بإنشاء حقوق ضمانية في ملحقات ممتلكات غير منقولة (وفق ما يوصي به الدليل؛ انظر التوصية 21) قواعد تحكم الأولوية النسبية لحائز الحقوق الضمانية في ملحقات ممتلكات غير منقولة إزاء حائزي الحقوق المتعلقة بالممتلكات غير المنقولة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus