"des sacs" - Traduction Français en Arabe

    • أكياس
        
    • حقائب
        
    • الأكياس
        
    • وأكياس
        
    • اكياس
        
    • بأكياس
        
    • الحقائب
        
    • أكياسا
        
    • أشولة
        
    • والأكياس
        
    • كأكياس
        
    • لأكياس
        
    Elle était dissimulée dans des conteneurs parmi des sacs de ciment. UN وكانت الشحنة مُخبّأة في حاويات شحن وسط أكياس إسمنت.
    Des cas de détenus mis dans des sacs de jute et plongés dans le fleuve Logone ont également été signalés. UN كما أبلغ عن حالات تم فيها وضع السجناء في أكياس من الخيش وإلقاؤهم في نهر لوغوني.
    Les forces turques ont à leur tour renforcé leur poste d'observation contigu à Pyla en y ajoutant des sacs de sable. UN أما القوات التركية فقد عززت بدورها مركز الرصد التابع لها المتاخم لبيلا حيث أضافت عددا من أكياس الرمال.
    Et il ya des centaines de gars entrer et sortir avec des sacs assez grands pour cacher mallettes, mais il n'y a aucun moyen de savoir qui l'a planté. Open Subtitles و هناك مئات الأشخاص الذين يدخلون و يخرجون مع أكياس كبيرة كفاية لإخفاء حقائب لكن لا يوجد طريقة لمعرفة من زرع تلك الحقيبة
    Les munitions étaient rangées par lots de quantités variables dans des sacs en plastique et portaient des traces de corrosion due à l’humidité. UN وكانت الذخيرة مخزونة في مجموعات مكونة من كميات مختلفة من الأكياس البلاستيكية وبدا عليها علامات التآكل بسبب الرطوبة.
    D'autres types d'articles ont été exportés, notamment des assemblages électroniques, des treillis de bois et des sacs en plastique. UN واشتملت فئات أخرى من سلع التصدير على قطع الغيار اﻹلكترونية المجمعة، والمشغولات الخشبية وأكياس البلاستيك.
    C'est pour ça que tu as rempli des sacs avec mes glaçons toute la semaine ? Open Subtitles ألهذا السبب كنت تملأ أكياس الزيب لوغ بمكعبات الثلج الخاصة بي طيلة الأسبوع؟
    Non. Elle me fait mettre mes affaires dans des sacs poubelle. Open Subtitles لا، ترغمني على وضع كل أغراضي في أكياس قمامة
    Les détenus étaient utilisés pour exécuter des travaux forcés dans des conditions dangereuses, par exemple creuser des tranchées et remplir des sacs de sable près des zones d'affrontement. UN وقد استخدم المحتجزون للقيام بأعمال السخرة في ظروف خطرة، مثل حفر الخنادق وملء أكياس الرمل بالقرب من خطوط المواجهة.
    Plus tard, ils ont placé des sacs en plastique sur leur tête. UN وبعد ذلك، وضعوا رأسيهما في أكياس من البلاستيك.
    des sacs de couchage et des tentes peuvent être envoyés, mais uniquement par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) dans le cadre de programmes précis en faveur des réfugiés. UN لا يجوز إرسال أكياس النوم والخيام إلا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين كجزء من برامج محددة من أجل اللاجئين.
    On posait des sacs de sable sur le dos du requérant et l'obligeait à faire des pompes. UN وكانت توضع أكياس من الرمل على ظهره ويجبر على أداء تمارين الضغط.
    Les déchets médicaux devraient être emballés dans des sacs ou des conteneurs résistants et scellés pour prévenir tout déversement accidentel pendant la manutention et le transport. UN وينبغي وضع النفايات الطبية في أكياس أو حاويات مقاومة ومغلقة بإحكام لمنع انسكاب النفايات السائلة أثناء الشحن والترحيل.
    S'il s'avère que vous ne pouvez pas finir votre repas, nous avons dans la cuisine des sacs pour l'emporter. Open Subtitles وإذا وجدت أنك لا تستطيع إنهاء وجبتك نوفر حقائب لتناول الطعام في الخارج في المطبخ
    Et lui aussi pense qu'il faut pas faire confiance aux gars qui portent des sacs bananes. Open Subtitles و أيضاً يعتقد أن الرجال الذين يرتدون حقائب الخصر لا يمكن الثقة بهم
    Les témoins ont déclaré que ces personnes avaient l'air jeune, portaient des vêtements civils et transportaient tous les deux à l'épaule des sacs de type sac à dos. UN ولقد وصف الشهود هذين الشخصين بأنهما في مقتبل العمر حسب الظاهر ويرتديان ثيابا مدنية ويحمل كل منهما على كتفيه حقائب من النوع الذي يحمل على الظهر.
    Interdiction des sacs de plastique dans au moins cinq pays. UN حظر الأكياس البلاستيكية في 5 بلدان على الأقل.
    Les fournitures pour la défense des périmètres comprennent du fil de fer barbelé, un réseau concertina, des piquets métalliques ainsi que des sacs de sable pour le renforcement de la zone tampon. UN وتشمل مخزونات الدفاع اﻷسلاك الشائكة، واﻷسلاك المطوية، واﻷوتاد الحديدية، وأكياس الرمل لتعزيز دفاعات المنطقة العازلة.
    Tu sais, tu es un des derniers bons flics qui se bat contre la montée des sacs à cheveux. Open Subtitles اتعلم , انت واحد من آخر رجال الشرطه الجيديين تقاتل ضد المد الصاعد من اكياس الشعر
    des sacs de vivres (aide alimentaire) ont été chargés sur l'appareil avant qu'il ne décolle. UN وحملت الطائرة بأكياس من المعونة الغذائية قبل اقلاعها.
    Toutefois, il est strictement interdit d'entrer avec des sacs volumineux, des fourre-tout et des chariots dans les bâtiments de conférence. UN أما الحقائب الكبيرة والحقائب ذات العجلات وما إليها فهي محظورة تماما في جميع مرافق الاجتماعات.
    Lors de l'inspection, les observateurs militaires des Nations Unies ont découvert que l'un des hélicoptères transportait des sacs de farine de maïs. Ces vols ont été repérés dans une région contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وكشفت عملية التفتيش التي قام بها مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن إحدى الطائرتين العموديتين تحمل أكياسا من دقيق الذرة على متنها، وجرت هذه الرحلات الجوية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Derrière, il y a des sacs de farine vraiment confortable. Open Subtitles -متأكد؟ إن أشولة الدقيق في الخلف مريحة للغاية
    Plus d'un millier de personnes ont été formées aux techniques élémentaires de l'agro-industrie pour produire de l'huile de sésame, du papier artisanal, des balais, des sacs en fibre naturelle et d'autres articles commercialisables. UN وحصل أكثر من ألف شخص على تدريب في مجال مهارات التجهيز الزراعي الأساسية من أجل إنتاج زيت السمسم، والورق اليدوي الصنع، والمكانس، والأكياس المحُاكة من ألياف طبيعية، وغير ذلك من المنتجات القابلة للتسويق.
    Oui, peut-être qu'on est tous moches, des sacs à merde qui meurent. Open Subtitles ربما نحن كلنا قبيحين نموت كأكياس من الهراء
    Et dédier un placard entier à des sacs de course et se rendre compte qu'on a une marque d'huile d'olive préférée? Open Subtitles و أن نكرس خزانة بأكملها لأكياس التسوق و إدراك أننا نملك ماركة معينة من زيت الزيتون ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus