"des sanctions contre l'unita" - Traduction Français en Arabe

    • الجزاءات المفروضة على يونيتا
        
    • للجزاءات المفروضة على يونيتا
        
    • الجزاءات المفروضة ضد اليونيتا
        
    • الجزاءات ضد يونيتا
        
    • بالجزاءات المفروضة على اتحاد يونيتا
        
    • الجزاءات ضد اليونيتا
        
    • المعنية بالجزاءات المفروضة على يونيتا
        
    • لتنفيذ الجزاءات ضد الاتحاد الوطني
        
    • الجزاءات المفروضة على اليونيتا
        
    Par ailleurs, le Président du Comité a constaté que la portée des sanctions contre l'UNITA n'était pas suffisamment connue et comprise. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توصل الرئيس إلى أدلة بأن نطاق الجزاءات المفروضة على يونيتا لم يكن معروفا ومفهوما بما فيه الكفاية.
    Aussi souhaiterait-elle, dans un esprit de transparence, coopérer avec le Comité des sanctions contre l'UNITA. UN ولهذا السبب فإنها تود أن تتعاون مع لجنة الجزاءات المفروضة على يونيتا بروح من الشفافية.
    E. Nécessité de maintenir et d'améliorer l'application des sanctions contre l'UNITA UN هاء - حتمية استمرار تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا وتحسينه
    Le Président du Comité, l'Ambassadeur Heinbecker, a souligné l'importance des activités en cours pour surveiller l'application des sanctions contre l'UNITA. UN وشدد السفير هاينبكر، رئيس اللجنة، على أهمية الرصد المستمر للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Le débat a confirmé que la question de l'efficacité des sanctions contre l'UNITA continuait à préoccuper les États Membres. UN وأكدت المناقشات أن مسألة أنغولا وفعالية الجزاءات المفروضة ضد اليونيتا لا تزالان تشكلان مصدرا للقلق بالنسبة للدول الأعضاء.
    Il pourrait être utile de compiler les données d'expérience acquises pendant l'application des sanctions contre l'UNITA afin d'améliorer l'efficacité des régimes actuels et futurs de sanctions. UN وقد يكون تقييم الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ الجزاءات ضد يونيتا مفيدا في تعزيز فعالية نظم الجزاءات التي تنفذ في الوقت الراهن وفي المستقبل.
    IX. Le rôle des transports dans le contournement des sanctions contre l'UNITA UN تاسعا - دور النقل في انتهاك الجزاءات المفروضة على يونيتا
    Par ailleurs, des instructions viennent d'être données aux services de sécurité afin qu'ils prennent les mesures idoines pour renforcer les dispositions déjà existantes, concernant l'application des sanctions contre l'UNITA. UN من جهة أخرى، لقد وجهت تعليمات إلى أجهزة الأمن باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    En tout état de cause, les différentes mesures déjà prises ou qui seront prises par la Côte d'Ivoire dans le cadre des sanctions contre l'UNITA seront incessamment portées à la connaissance du Conseil de sécurité par votre intermédiaire. UN وعلى أية حال فإن التدابير المختلفة التي اتخذتها كوت ديفوار أو ستتخذها، في إطار الجزاءات المفروضة على يونيتا سوف تبلغ بدون تأخير إلى علم مجلس الأمن عن طريقكم.
    Ses consultations avec les hauts fonctionnaires angolais et des représentants de diverses organisations ont porté sur la situation en Angola, l'impact des sanctions contre l'UNITA et les mesures supplémentaires nécessaires à prendre pour renforcer l'application du régime des sanctions. UN وتعلقت مشاوراته مع كبار المسؤولين بالحكومة والمنظمات المختصة بالحالة في أنغولا، وأثر الجزاءات المفروضة على يونيتا والتدابير الإضافية المطلوبة لتقوية تنفيذ نظـام الجزاءات.
    I. Instance de surveillance des sanctions contre l'UNITA UN آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا
    Rapport sur les activités du Comité spécial de l'Organisation de l'unité africaine pour l'application des sanctions contre l'UNITA UN الثاني - تقرير عن أنشطة لجنة منظمة الوحدة الأفريقية المخصصة لتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا
    Il convient de souligner que les autorités ivoiriennes et burkinabè se sont déclarées pleinement disposées à promouvoir des relations et une coopération étroites avec l'Angola dans tous les domaines, en particulier en ce qui concerne l'application des sanctions contre l'UNITA. UN وينبغي التشديد على أن السلطات في كل من كوت ديفوار وبوركينا فاسو أعربت عن ميلها التام للعمل على إيجاد علاقات وثيقة مع أنغولا والتعاون معها في جميع المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    La CEDEAO est une autre organisation régionale qui présente un intérêt lorsqu'on examine l'application des sanctions contre l'UNITA. UN 110 - وتشكل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ترتيبا إقليميا آخر له أهميته عند النظر في تنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Lettre datée du 8 octobre 2001, adressée au Président du Comité créé par la résolution 864 (1993) par le Président de l'Instance de surveillance des sanctions contre l'UNITA UN رسالة مؤرخة 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001 موجهة إلى رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 864 (1993) من رئيس آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا
    En outre, l'OUA/UA a créé un Comité spécial (voir annexe V) chargé de surveiller l'application des sanctions contre l'UNITA. UN كما أنشأ الاتحاد الأفريقي لجنة مخصصة، (انظر المرفق الخامس)، وعهد إليها بمسؤولية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Le Président du Comité, l'Ambassadeur Heinbecker, a souligné l'importance des activités en cours pour surveiller l'application des sanctions contre l'UNITA. UN وشدد السفير هاينبكر، رئيس اللجنة، على أهمية الرصد المستمر للجزاءات المفروضة على يونيتا.
    À ce propos, le Comité tient à renouveler son appel aux États Membres pour qu'ils se conforment strictement aux dispositions de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité qui imposent des sanctions contre l'UNITA, et collaborent sans réserve avec le Comité et l'Instance de surveillance des sanctions contre l'UNITA. UN وفي هذا الصدد ترغب اللجنة أن تجدد مرة أخرى دعوتها إلى الدول الأعضاء بالامتثال التام للمتطلبات الواردة في جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة التي تُفرض بموجبها الجزاءات ضد اليونيتا، وأن تبـدي تعاونا كاملا في هذا الخصوص مع اللجنة ومع آلية رصد الجزاءات المفروضة ضد اليونيتا.
    pour l'application des sanctions contre l'UNITA UN المخصصة لبتنفيذ الجزاءات ضد يونيتا
    Le Gouvernement zambien a par ailleurs applaudi à l'initiative prise par l'Organisation des Nations Unies d'envoyer une mission de vérification en avril 1998, sous la direction de l'Ambassadeur Njuguna Mahugu, du Kenya, qui était alors Président du Comité du Conseil de sécurité chargé de l'application des sanctions contre l'UNITA. UN ورحبت حكومـة زامبيا أيضا ترحيبـا حـارا بمبادرة اﻷمـم المتحـدة إلى إيفـاد بعثـة للتحقق في نيسان/أبريل ١٩٩٨، بقيادة السفير نجوغونا ماهوغو من كينيا، الذي كان عندئذ رئيس لجنة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المعنية بالجزاءات المفروضة على اتحاد يونيتا.
    Le 16 avril 2001, le Président du Comité a soumis au Président du Conseil de sécurité l'additif au rapport final de l'Instance de surveillance des sanctions contre l'UNITA (S/2001/363), conformément à la résolution 1336 (2001) du Conseil de sécurité. UN 23 - وفي 16 نيسان/أبريل 2001، قدم رئيس اللجنة الإضافة إلى التقرير النهائي لآلية رصد الجزاءات ضد اليونيتا إلى رئيس مجلس الأمن (S/2001/363) وفقا لقرار مجلس الأمن 1336 (2001).
    b) Visite du Président de l'Instance de surveillance des sanctions contre l'UNITA établie par l'ONU UN ب - الزيارة التي اضطلع بها رئيس آلية الرصد التابعة للأمم المتحدة المعنية بالجزاءات المفروضة على يونيتا
    Et si la perspective d'une paix durable en République démocratique du Congo devait à nouveau s'éloigner, il serait d'autant plus important de s'employer, par le biais des sanctions contre l'UNITA, à atténuer l'impact meurtrier de la guerre civile angolaise et les souffrances d'une population durement éprouvée. UN بيد أنه إذا ظل تحقيق اتفاق دائم بشأن النزاع الدائر هناك أمرا صعب المنال، فسيظل من الأهمية بمكان أكثر من أي وقت مضى، إفساح المجال لتنفيذ الجزاءات ضد الاتحاد الوطني للحد من الأثر القاتل المترتب على الحرب الأهلية في أنغولا بالنسبة لسكانها الذين طالت معاناتهم.
    L'Instance accordait également la priorité à la poursuite des consultations avec les gouvernements et les organisations sous-régionales, régionales et internationales afin de renforcer l'application des sanctions contre l'UNITA. UN وشددت أيضا على مواصلة المشاورات مع الحكومات والمنظمات دون الإقليمية، والإقليمية، والدولية من أجل تحسين تنفيذ الجزاءات المفروضة على اليونيتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus