"des sanctions créé" - Traduction Français en Arabe

    • الجزاءات المنشأة
        
    • مجلس الأمن المنشأة
        
    • العقوبات المنشأة
        
    • الجزاءات التابعة لمجلس الأمن والمنشأة
        
    En outre, tout renseignement recueilli par le Comité des sanctions créé par la résolution 918 (1994) devrait être porté à la connaissance de la Commission. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتاح إلى اللجنة أية معلومات تكون قد جمعتها لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤(.
    En recevant les experts du mécanisme de suivi des sanctions créé par la résolution 1363, la France a pu marquer sa volonté de coopération et son intérêt pour le dispositif placé sous l'égide du Conseil de sécurité. UN وباستقبال فرنسا الخبراء في آلية رصد الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1363، فإنها أبدت رغبتها في التعاون واهتمامها بالآلية التي يرعاها مجلس الأمن.
    Face à ces phénomènes, il faut renforcer la coopération entre les États et le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999), le Comité créé par la résolution 1540 (2004) et, bien sûr, le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. UN وهذا يتطلب تعزيز التعاون بين الدول ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267، واللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، وبالطبع، لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    La Banque nationale a identifié et gelé les comptes de deux organisations figurant sur la liste du Comité des sanctions créé par la résolution 1267 du Conseil de sécurité. UN 1-9 قام المصرف الوطني بتحديد وتجميد حسابات منظمتين مشمولتين بقائمة لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999).
    Rapports nationaux au Comité des sanctions créé Annexe à la lettre datée du 9 août 2010 adressée au Président UN الممثل الدائم لبلجيكا لدى الأمم المتحدة التقارير الوطنية المقدمة إلى لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)
    Le règlement prévoyait le gel de l'ensemble des fonds et autres ressources financières appartenant à toute personne physique ou morale, toute entité ou tout organe désigné par le Comité des sanctions (créé par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité). UN ونصت القاعدة التنظيمية على تجميد جميع الأموال وغيرها من الموارد المالية العائدة لأي شخص طبيعي أو اعتباري أو أي كيان أو هيئة مسماة من قبل لجنة الجزاءات (المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1267 (1999)).
    Une meilleure coordination de l'assistance destinée au renforcement des capacités servirait à la fois la lutte contre le terrorisme et l'application des sanctions, comme l'illustre la coopération qui s'est établie entre Interpol et le Comité des sanctions créé par la résolution 1267. UN فمن شأن تعزيز التنسيق في مجال تقديم المساعدة الرامية إلى بناء القدرات أن يعود بالفائدة في مجال تنفيذ الولايات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والجزاءات. ومن الأمثلة على تعزيز التنسيق في مجال بناء القدرات التعاون الذي أُقيم بين الإنتربول ولجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Rapport national de la Suède au Comité des sanctions créé par la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité UN التقرير الوطني للسويد المقدم إلى لجنة الجزاءات المنشأة عملاً بقرار مجلس الأمن 1737 (2006)
    Rapport national de la Suède présenté au Comité des sanctions créé par la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité UN التقرير الوطني السويدي المقدّم إلى لجنة الجزاءات المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1718 (2006)
    Il suffit de penser à la population que touche le Comité contre le terrorisme ou au Comité des sanctions créé en application de la résolution 1267 (1999). UN ويكفي أن يفكر المرء في امتداد نشاط لجنة مكافحة الإرهاب أو لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1276 (1999).
    Aux termes du paragraphe 6 de la résolution 1903 (2009) du Conseil de sécurité, tous les États doivent prévenir à l'avance le Comité des sanctions créé par la résolution 1521 (2003) de tout envoi d'armes et de matériels connexes au Gouvernement libérien, ou de toute fourniture à ce dernier d'une assistance, de conseils ou d'une formation liée à des activités militaires. UN 46 - تنص الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1903 (2009) على أن تقوم جميع الدول بإخطار لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) مسبقا بتوجيه أي شحنات للأسلحة أو المعدات ذات الصلة بالتدريب إلى حكومة ليبريا، أو بما يُقدَّم إلى هذه الحكومة من مساعدة أو مشورة أو تدريب في ما يتصل بالأنشطة العسكرية.
    Cette formation, qui s'est tenue du 12 au 14 décembre, visait à améliorer la qualité des rapports qu'ils établissaient à l'intention du Comité des sanctions créé par la résolution 1988 (2011) et des comités du Conseil de sécurité chargés de lutter contre le terrorisme. UN وكان هذا التدريب، الذي عقد في الفترة من 12 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر، يرمي إلى تحسين جودة الإبلاغ إلى لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1988 (2011) ولجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Le Conseil se déclare une nouvelle fois favorable à l'application, à l'encontre des responsables de ces incidents, des mesures visées aux paragraphes 9 et 11 de sa résolution 1572 (2004), et indique que le Comité des sanctions créé en application du paragraphe 14 de la même résolution examinera les rapports relatifs aux événements décrits plus haut. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه لتنفيذ تدابير ضد المسؤولين عن تلك الأعمال على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 9 و 11 من القرار 1572 (2004)، ويشدد على أن لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572 (2004) ستنظر في التقارير المتصلة بالأحداث المشار إليها أعلاه.
    Le Président du Comité des sanctions créé en application de la résolution 1521 (2003) a présenté au Conseil de sécurité les vues du Comité sur le rapport préliminaire établi par le Groupe d'experts (S/2005/176) concernant les possibilités pour le pays d'instituer un régime de certification compatible avec le Processus de Kimberley. UN وعرض رئيس لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) على مجلس الأمن آراء اللجنة بشأن التقرير الأولي للجنة الخبراء (S/2005/176) عن قدرة الدولة على وضع نظام لمنح الشهادات يتماشى مع عملية كيمبرلي.
    Par ailleurs, conformément aux paragraphes 3 et 4 de la résolution 661 (1990) et aux paragraphes 3 et 11 de la résolution 670 (1990), le transfert de l'un quelconque de ces articles est réglementé par le Comité des sanctions créé par la résolution 660 (1990). UN وإضافة لذلك، ووفقا للفقرتين 3 و 4 من القرار 661 (1990)، وللفقرتين 3 و 11 من القرار 670 (1990)، تنظم لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 660 (1990)، نقل أي مادة من هذه المواد.
    La France a l'honneur de porter à la connaissance du Comité des sanctions, créé par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité, les mesures qu'elle a prises pour mettre en oeuvre la résolution 1390 (2002). UN يشرف فرنسا بأن تحيط علما لجنة الجزاءات المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999) بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ القرار 1390 (2002).
    - La coopération de l'Italie avec le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) et le Groupe de suivi est à la fois réelle et attestée, comme en témoigne l'invitation que l'Italie a récemment adressée à M. Michel Chandler pour qu'il participe à la réunion du Groupe de travail COTER à Bruxelles, le 7 octobre 2003. UN - تعاون إيطاليا مع لجنة الجزاءات المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 ومع فريق الرصد ثابت بحكم التجربة وصادق كما أكدته مؤخرا دعوتها للسيد ميشيل شاندليه للمشاركة في اجتماع الفريق العامل التابع للجنة الأقاليم الأوروبية في بروكسل في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Ils figurent également sur la liste du Comité des sanctions créé par la résolution 1533 (2004) du Conseil de sécurité. UN وأدرجت لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1533 (2004) أسماءهم في قائمتها أيضاً.
    Le 19 juillet, le Groupe d'experts chargé d'assister le Comité des sanctions créé par la résolution 1533 (2004) concernant la République démocratique du Congo a présenté son rapport d'étape à ce dernier . UN 11 - وفي 19 تموز/يوليه، قدم فريق الخبراء المعني بمساعدة لجنة مجلس الأمن المنشأة بالقرار 1533 (2004) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية تقريره المؤقت إلى اللجنة.
    Des informations supplémentaires concernant ces personnes/entités ont déjà été présentées en novembre 2002 au Comité des sanctions créé en vertu de la résolution 1267. UN قدمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 معلومات إضافية عن هؤلاء الأشخاص والكيانات إلى لجنة العقوبات المنشأة عملا بالقرار 1267.
    Il note l'utilité du concours apporté par le Comité des sanctions créé par sa résolution 864 (1993) et demande à tous les États Membres de coopérer sans réserve avec lui et avec l'Instance de surveillance des sanctions prises contre l'UNITA. UN ويلاحظ مجلس الأمن الإسهام الإيجابي للجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن والمنشأة عملا بالقرار 864 (1993)، ويدعو، في هذا الصدد، الدول الأعضاء إلى التعاون التام مع لجنة مجلس الأمن وآلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus