"des sanctions du conseil de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • الجزاءات التابعة لمجلس الأمن
        
    • جزاءات مجلس الأمن
        
    • الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن
        
    • للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن
        
    • لجزاءات مجلس الأمن
        
    • الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن
        
    • الجزاءات التي وضعها مجلس الأمن
        
    • الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن
        
    • للجزاءات تابعة لمجلس الأمن
        
    • لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة
        
    • مجلس الأمن للجزاءات
        
    • الجزاءات المفروضة من قبل مجلس اﻷمن
        
    Il a également souligné que plusieurs membres de cette organisation étaient inscrits sur la liste récapitulative du Comité des sanctions du Conseil de sécurité. UN وأكد أيضا أن عددا من المنتسبين للمنظمة ظهروا على القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Président du Comité des sanctions du Conseil de sécurité concernant la Yougoslavie, 1995 UN رئيس لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن بشأن يوغوسلافيا السابقة، 1995
    Cette liste est conforme aux désignations adoptées par le Comité des sanctions du Conseil de sécurité dans son rapport du 24 avril 2009. UN وهذه القائمة متوافقة مع التسميات التي أوردتها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن في تقريرها المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2009.
    Ces problèmes ont été mis en lumière dans chacun des rapports concernant les violations des sanctions du Conseil de sécurité contre l'UNITA. UN وقد أُبرزت هذه المشاكل في جميع التقارير المتعلقة بانتهاك جزاءات مجلس الأمن ضد يونيتا.
    Rapports ont été soumis au Comité des sanctions du Conseil de sécurité. UN تقارير قدمت إلى لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Rapports trimestriels ont été remis au Comité des sanctions du Conseil de sécurité. UN تقارير ربع سنوية تم تقديمها للجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن
    Nous nous félicitons du renforcement du régime de sanctions adopté à l'encontre de l'UNITA, et nous réitérons notre promesse de coopérer avec le Comité des sanctions du Conseil de sécurité. UN ونرحب بتشديد نظام الجزاءات على يونيتا ونكرر التأكيد على تعهدنا بالتعاون مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Toutes informations nouvelles à ce sujet seront communiquées en temps utile au Président du Comité des sanctions du Conseil de sécurité. UN وسيتم إبلاغ رئيس لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن بأقرب ما يمكن عن أي معلومات إضافية تستجد في هذا الشأن.
    Il est aussi partie aux principales conventions internationales destinées à combattre les différentes formes de terrorisme international et a coopéré activement avec la communauté internationale, y compris les comités des sanctions du Conseil de sécurité. UN كما أن أذربيجان تتعاون أيضاً تعاوناً نشطاً مع المجتمع الدولي بما في ذلك لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Le Comité des sanctions du Conseil de sécurité des Nations Unies a été saisi de cette liste : UN وأُخطرت لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن بالأمم المتحدة بالقائمة التالية:
    A. Administration des sanctions et travaux des comités des sanctions du Conseil de sécurité UN ألف - إدارة شؤون الجزاءات وعمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن
    Il n'avait pas d'autorisation de voyage du Comité des sanctions du Conseil de sécurité. UN ولم يكن وزير النقل حاصلا على إعفاء من لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    Pratiques actuelles des comités des sanctions du Conseil de sécurité de l'ONU UN الممارسات الراهنة للجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة
    APPENDICE A Pour obvier aux carences des procédures actuelles suivies par les comités des sanctions du Conseil de sécurité, nous recommandons les propositions ci-après. UN نوصي بالمقترحات التالية لعلاج النقص في الإجراءات الراهنة للجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة:
    Le Directeur a déclaré que des véhicules civils avaient été acquis en lieu et place des munitions dont la commande n'avait pu être honorée en raison des sanctions du Conseil de sécurité. UN وادعى مدير ديوان الوزارة أن الوزارة اشترت مركبات مدنية بدلا عن طلبية ذخائر تعذر إنجازها بسبب جزاءات مجلس الأمن.
    Le Groupe a enquêté dans plusieurs domaines, afin de déterminer si des sanctions du Conseil de sécurité avaient réellement été violées. UN 5 - وأجرى الفريق تحقيقات في عدة مجالات، ليتأكد إن كانت جزاءات مجلس الأمن قد انتُهكت فعلا.
    Nous sommes en plein accord avec la conclusion du rapport du Secrétaire général concernant la nécessité d'améliorer la procédure de mise en oeuvre des sanctions du Conseil de sécurité, afin d'accroître l'efficacité et la souplesse des régimes de sanctions. UN ونتفق تماما مع النتيجة التي توصل إليها تقرير الأمين العام بشأن ضرورة تحسين إجراءات تطبيق جزاءات مجلس الأمن بما يزيد فعالية ومرونة نظم الجزاءات.
    :: Le Comité a pris des mesures concernant quatre cas signalés de violation des sanctions du Conseil de sécurité. UN اتخذت اللجنة إجراءات بشأن أربع حوادث أُبلغ عنها تتعلق بعدم الامتثال لتدابير الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن.
    Le Groupe d'experts a enquêté sur un certain nombre de cas afin de déterminer s'il y a eu violation des sanctions du Conseil de sécurité. UN وقد حقق هذا الفريق في عدد من الحالات للتأكد مما إذا كان قد حدث انتهاك للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Il est inconcevable qu'un État visé par des sanctions du Conseil de sécurité parce qu'il est soupçonné de se livrer à des activités liées à la prolifération d'armes de destruction massive soit autorisé à occuper ce poste. UN ذلك أنه لا يعقل أن يسمح لدولة خاضعة لجزاءات مجلس الأمن بسبب الاشتباه في ضلوعها في أنشطة انتشار أسلحة الدمار الشامل أن تتولى هذا المنصب.
    L'UNITA utilise sa machine de propagande pour justifier la poursuite de ses activités militaires tout en plaidant pour la levée des sanctions du Conseil de sécurité. UN وتستخدم يونيتا الدعاية لتبرير أنشطتها العسكرية المستمرة، وفي الوقت نفسه تقدم حججا لرفع الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    Cette base de données permet également de vérifier si un PE figure sur la liste des sanctions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies et sur la liste noire des fournisseurs de la Banque mondiale. UN وستتيح قاعدة البيانات أيضاً التحقق من مختلف شركاء التنفيذ بالرجوع إلى قوائم الجزاءات التي وضعها مجلس الأمن في الأمم المتحدة والقائمة السوداء للبائعين التابعة للبنك الدولي.
    Cela s'explique par le fait que le régime des sanctions du Conseil de sécurité, qui demeure le seul instrument d'action vraiment mondiale contre les périls jumeaux que représentent Al-Qaida et les Taliban, continue à pâtir de deux grandes faiblesses : les limites de la Liste récapitulative et l'insuffisante mobilisation des États Membres. UN ويعزى ذلك إلى أن نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن والذي لا يزال يمثل الآلية الوحيدة حقا للعمل العالمي ضد الخطرين التوأمين اللذين يشكلهما تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ما برح يعاني من موطني ضعف رئيسيين هما: القيود التي تكبل القائمة الموحدة وعدم مشاركة الدول الأعضاء.
    Des comités des sanctions du Conseil de sécurité ont été créés pour veiller à leur application. UN وتحظى إجراءات الحظر بدعم لجان للجزاءات تابعة لمجلس الأمن أنشئت لمراقبة تنفيذها.
    Ils ont également demandé à la communauté internationale d'appuyer l'action du Comité des sanctions du Conseil de sécurité sur l'Angola. UN كما ناشدوا المجتمع الدولي من أجل دعم عمل لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المفروضة على أنغولا.
    L'UNITA continue d'utiliser comme couverture des organisations à but non lucratif qui remplacent les anciennes représentations fermées par les pays après l'adoption des sanctions du Conseil de sécurité. UN ولا يزال استخدام ترتيب المنظمات التي لا تستهدف الربح يوفر ليونيتا منظمات تستغلها كواجهة بدلا من مكاتب تمثيلها السابقة التي قامت الحكومات بإغلاقها بعد اعتماد مجلس الأمن للجزاءات.
    86. Quant à la proposition du Secrétaire général tendant à organiser une réunion d’experts qui seraient chargés d’élaborer une méthode d’évaluation des répercussions des sanctions, Cuba estime que les experts des pays en développement, notamment ceux qui ont déjà subi les effets des sanctions du Conseil de sécurité, devraient absolument participer aux travaux de cet organe. UN ٨٦ - وفيما يتعلق باقتراح اﻷمين العام عقد اجتماع لفريق من الخبراء لوضع منهجية لتقدير آثار الجزاءات، قالت إنها ترى أن يقوم بالعمل خبراء يكونون في الغالب من الدول النامية ولا سيما تلك التي تعرضت ﻷضرار الجزاءات المفروضة من قبل مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus